Il demande aussi s'il est exact que les cours d'appel ne sont compétentes que pour statuer sur la forme et, dans l'affirmative, comment cette situation est compatible avec l'article 14 du Pacte. | UN | وتساءل أيضاً عما إذا كان صحيحاً أن محاكم الاستئناف هي وحدها المختصة لإصدار حكم بشأن المضمون وإذا كان الرد بالإيجاب فكيف يكون ذلك متطابقاً مع أحكام المادة 14 من العهد. |
33. Sir Nigel Rodley demande si la jurisprudence du Comité est prise en considération lorsque le Pacte est invoqué par les tribunaux nationaux et, dans l'affirmative, dans quelle mesure elle l'est. | UN | 33- السير نايجل رودلي سأل عما إذا كانت السوابق القضائية للجنة تؤخذ في الحسبان عند الاحتجاج بالعهد في المحاكم المحلية وإذا كان الرد بالإيجاب فما هو مدى ذلك. |
Les autorités lituaniennes compétentes ont-elles mis en place des procédures pour la révision périodique des plans de sécurité des transports en vue de leur actualisation? dans l'affirmative, prière de les décrire. | UN | وهل وضعت السلطات الليتوانية المختصة إجراءات للاستعراض الدوري لخطط أمن النقل، بهدف تحديث هذه الخطط باستمرار؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فيُرجى تقديم نبذة عن ذلك. |
Le Code civil va-t-il être modifié et, si oui, quand? | UN | فهل سيجري بالفعل تعديل القانون المدني وإذا كان الرد بالإيجاب متى سيجري ذلك؟ |
Le Comité désire également savoir si le recours à ces techniques n'est autorisé qu'à l'égard de suspects; s'il est subordonné à l'autorisation préalable du juge; et si l'autorisation du juge vaut seulement pour une période de temps déterminée. La République de Cuba peut-elle indiquer si les techniques en question peuvent être utilisées en coopération avec d'autres États et, si tel est le cas, de quelle façon? | UN | وتهتم اللجنة أيضا بمعرفة ما إذا كانت تلك التقنيات يقتصر استعمالها على المشتبه فيهم، وما إذا كانت لا تستعمل إلا بإذن قضائي مسبق، وهل هناك نطاق زمني يمكن تطبيقها في إطاره؟ وهل بوسع كوبا إيضاح ما إذا كانت تلك التقنيات يمكن استعمالها بالتعاون مع دولة أخرى، وإذا كان الرد بالإيجاب فبأي طريقة؟ |
Évoquant le paragraphe 72 du rapport, le représentant des Pays-Bas se demande si le Rapporteur spécial a eu l'occasion de soumettre les indicateurs qu'il a définis au Comité des droits de l'enfant et, dans l'affirmative, quelle a été sa réaction. | UN | وأشار إلى الفقرة 72 من تقرير المقرر الخاص فتساءل عما إذا كان قد عرض المؤشرات التي حددها على لجنة حقوق الطفل، وإذا كان الرد بالإيجاب فما هو رد فعل اللجنة. |
dans l'affirmative, veuillez indiquer au Comité le nombre d'opérations financières suspectes signalées au Centre de renseignement financier par : | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى إفادة اللجنة بعدد المعاملات المالية المشبوهة التي أبلغتها الجهتان التاليتان إلى مركز الاستخبارات المالية: |
Cela signifie-t-il qu'un mariage peut être prononcé en l'absence d'un wali et être néanmoins juridiquement valable? dans l'affirmative, la disposition correspondante du Code de la famille pourrait tout aussi bien être supprimée. | UN | فهل هذا يعني أنه يمكن عقد الزواج دون حضور وليّ ومع ذلك يُعترف به قانوناً؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فهذا يعني أنه يمكن أيضاً حذف المادة المناظِرة من قانون الأسرة. |
Indiquer si le Code pénal a été révisé et. dans l'affirmative, préciser quelles formes de violence sont visées par le Code pénal et les peines prévues. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان القانون الجنائي قد خضع للمراجعة. وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى بيان أشكال العنف المسلط على المرأة التي يغطيها القانون الجنائي والعقوبات المقابلة. |
Des divergences similaires se sont fait jour sur les questions de savoir si le droit international prévoit un droit de < < sécession remède > > et, dans l'affirmative, dans quelles circonstances celui-ci s'appliquerait. | UN | ونشأ خلاف مماثل بشأن معرفة ما إذا كان القانون الدولي ينص على حق في " الانفصال التصحيحي " ، وإذا كان الرد بالإيجاب ففي أي ظروف. |
1.17 Système de licence L'Égypte utilise-t-elle un système de licence particulier pour les personnes souhaitant acheter des armes à feu ou leurs éléments? dans l'affirmative, veuillez répondre aux questions suivantes : | UN | 1-17 نظام التراخيص: هل هناك نظام خاص لإصدار التراخيص يستخدم في بلدكم بالنسبة لمن يطلب شراء أسلحة نارية أو مكوناتها؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فيرجى الإجابة على الأسئلة التالية: |
18. Avez-vous arrêté des personnes identifiées sur la Liste à l'un de vos points d'entrée ou le long de votre frontière alors qu'elles s'apprêtaient à passer par votre territoire? dans l'affirmative, veuillez fournir des informations supplémentaires, si nécessaire. | UN | 18 - هل أوقفتم أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة عند أية نقطة من نقاطكم الحدودية أو عندما كان يعبر إقليمكم؟ وإذا كان الرد بالإيجاب يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء. |
M. Bhagwati voudrait savoir quelles mesures ont été prises pour mettre des services, de santé notamment, à la disposition des victimes, que fait l'Autorité nationale pour la protection de l'enfant pour surveiller et prévenir ce grave phénomène si elle lutte aussi contre le travail des enfants, et dans l'affirmative, par quelles actions et avec quels résultats. | UN | وقال السيد باغواتي إنه يود أن يعرف التدابير التي اتخذت لوضع الخدمات الصحية خاصة تحت تصرف الضحايا، وكذلك التدابير التي تتخذها السلطة الوطنية المعنية بحماية الطفل لمراقبة هذه الظاهرة الخطيرة ومنعها، وإذا كانت تقمع عمل الأطفال، وإذا كان الرد بالإيجاب الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها. |
7. Avez-vous identifié des individus dont le nom figure sur la liste comme ressortissants ou résidents de votre pays? Vos autorités disposent-elles d'informations complémentaires à leur sujet ne figurant pas sur la liste? dans l'affirmative, veuillez transmettre ces informations au Comité, ainsi que des informations similaires sur les entités dont le nom figure sur la liste, le cas échéant. | UN | 7 - هل تبيَّن لكم أن أيا من الأفراد المدرجين في القائمة هم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الرد بالإيجاب يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة بحسب توافرها. |
c) La solution des problèmes rencontrés passe-t-elle par un renforcement de la coopération entre les autorités chargées des questions de concurrence des pays développés et des pays en développement, et, dans l'affirmative, quels devraient être les objectifs, la nature et les mécanismes d'un tel renforcement? L'échange de renseignements relatifs aux oligopsones ou à la puissance d'achat estil envisageable et utile? | UN | (ج) هل يمكن لتعزيز التعاون بين سلطات المنافسة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يساعد على مواجهة المشكلات، وإذا كان الرد بالإيجاب فما هي أهدافه ومحتوياته وآلياته الممكنة؟ وهل يمكن أن يكون تبادل المعلومات بشأن الاحتكار أو القدرة الشرائية مجدياً أو مفيداً؟ |