prenant note de l'accroissement des demandes d'adhésion en qualité d'observateur ou de membre à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique; | UN | وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الانضمام بصفة مراقب أو عضو كامل لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، |
prenant note de l'accroissement des demandes d'affiliation en qualité d'observateur, | UN | وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الحصول على صفة المراقب، |
prenant note de l'accroissement des demandes d'adhésion en qualité d'observateur ou de membre à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique, | UN | وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الانضمام بصفة مراقب أو عضو كامل لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، |
prenant note du rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à cet effet (document no OIC/ICFM-33/2006/ORG/SG.REP.4), | UN | وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الوارد فـي الوثيقة رقـم OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG-REP.4 |
prenant note du rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à cet effet (document no OIC/ICFM-33/2006/ORG/SG.REP.5), | UN | وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الوارد في الوثيقة رقم OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG.REP.5، |
prenant note du rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à cet effet (document no OIC/ICFM-33/2006/ORG/SG.REP.6), | UN | وإذ أحيط علما بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الوارد في الوثيقة رقم OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG.REP.6، |
prenant note du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies et par ses institutions spécialisées dans la coopération avec les États membres aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | - وإذ أحيط علما بدور الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في التعاون مع الدول الأعضاء في مجال تحقيق أهداف الألفية، |
prenant note de ces efforts, j'appelle l'attention du Conseil de sécurité sur l'emploi d'armes biologiques et chimiques et les massacres de civils innocents par les États-Unis d'Amérique pendant la guerre de Corée, abusant du nom de l'ONU. | UN | وإذ أحيط علما بهذه الجهود المستمرة فإنني أود أن أوجه اهتمام مجلس اﻷمن إلى قيام الولايات المتحدة باستخدام اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وارتكاب مجازر على نطاق واسع بحق السكان اﻷبرياء خلال الحرب الكورية مما أساء إلى اسم اﻷمم المتحدة. |
prenant note de l'évaluation dans le rapport du Secrétaire général des éléments déjà mis en œuvre et des propositions visant à surmonter les obstacles à une application efficace et complète des résolutions du Sommet, | UN | - وإذ أحيط علما بما تضمنه تقرير الأمين العام من تقييم لما تم تنفيذه ومقترحات لتذليل المعوقات التي حالت دون التنفيذ الفعلي والكامل لقرارات القمة، |
prenant note du rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à cet effet (document no OIC/ICFM-32/2005/ORG/SG.REP.1), | UN | وإذ أحيط علماً بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي الوارد في الوثيقة رقم (OIC/ICFM-32/2005/ORG/SG.REP.1)، |
prenant note du rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à cet effet (document no OIC/ICFM-33/2006/ORG/SG.REP.1), | UN | وإذ أحيط علماً بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الوارد فـي الوثيقـة رقـــم (OIC/33-ICFM/2006/ORG/SG.REP.1)، |
prenant note du rapport du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, à cet effet, document no ICFM/31-2004/ORG/SG.RE.P; | UN | وإذ أحيط علماً بتقرير الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي الوارد في الوثيقة رقم (ICFM/31-2004/ORG/SG.REP)، |
prenant acte des efforts en cours au Conseil des ministres arabes visant à développer le système de transport maritime arabe en coopération avec l'Académie arabe des sciences, de la technologie et du transport maritime et les unions arabes spécialisées dans les transports maritimes et la logistique, | UN | - وإذ أحيط علما بالجهود الجارية في إطار مجلس وزراء النقل العرب لتطوير منظومة النقل البحري العربي بالتعاون مع الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري والاتحادات العربية المعنية بالنقل البحري واللوجستيات، |
Tout en prenant acte des questions soulevées dans le rapport d'audit, je suis heureux de constater, au vu des sommes versées au Fonds d'indemnisation et de la satisfaction du Conseil d'administration à cet égard, que le Gouvernement iraquien continue de s'employer à remplir les obligations qui lui sont imposées au titre du paragraphe 21 de la résolution 1483 (2003). | UN | 6 - وإذ أحيط علما بالمسائل التي أثيرت في تقرير مراجعة الحسابات، فإنه من دواعي سروري، استنادا إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وما أعرب عنه مجلس الإدارة من ارتياح إزاءها، أن ألاحظ استمرار التزام حكومة العراق بالامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003). |