soulignant la nécessité de rationaliser la préparation et la présentation des rapports du HCR afin de contribuer à une plus grande efficacité, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى تبسيط إعداد وأشكال تقارير المفوضية بغية الاسهام في زيادة أوجه الكفاءة، |
soulignant la nécessité d'appliquer intégralement les décisions adoptées à la onzième session de la Conférence, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى تنفيذ النتائج التي تمخض عنها الأونكتاد الحادي عشر تنفيذاً كاملاً، |
soulignant la nécessité de faire connaître ses activités et ses préoccupations à un plus grand nombre de participants, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة ﻹطلاع مجموعة أوسع نطاقا من المشاركين على أنشطتها ومشاغلها، |
soulignant qu'il faut que le mécanisme multilatéral de maîtrise des armements et de désarmement tienne compte de la nouvelle situation internationale, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة ﻷن يتجاوب الجهاز المتعدد اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح مع الحالة العالمية الجديدة، |
soulignant qu'il faut prendre des mesures appropriées concernant l'interdiction des attaques militaires contre les installations nucléaires, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية، |
soulignant qu'il est urgent d'accélérer l'application de mesures pour remédier aux changements climatiques, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى التعجيل بالإجراءات الرامية إلى التصدي لتغير المناخ، |
Jugeant encourageant l'intérêt grandissant que la communauté internationale porte à la protection effective et complète des droits de l'homme de tous les migrants, et soulignant qu'il reste encore beaucoup à faire pour assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les migrants, | UN | وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تؤكد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، |
Se félicitant également de ce que le Gouvernement afghan s'efforce avec succès de prendre en main les efforts de relèvement et de reconstruction et soulignant qu'il doit impérativement assumer tous les domaines de la gouvernance et améliorer les capacités institutionnelles, notamment au niveau provincial, pour que l'aide soit plus efficacement utilisée, | UN | وإذ ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود الإصلاح والتعمير، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى توليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم وإلى تحسين القدرات المؤسسية، بما يشمل القدرة المؤسسية على صعيد المقاطعات، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية، |
soulignant la nécessité de promouvoir et d'encourager plus avant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce, notamment, à la coopération internationale, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي، |
soulignant la nécessité de promouvoir et d'encourager plus avant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce, notamment, à la coopération internationale, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي، |
soulignant la nécessité de promouvoir et d'encourager plus avant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce, notamment, à la coopération internationale, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي، |
soulignant la nécessité de promouvoir et d'encourager plus avant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce, notamment, à la coopération internationale, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على احترامها بطرق عدة منها التعاون الدولي، |
soulignant la nécessité de conclure d'urgence les négociations d'Uruguay de manière équilibrée, en tenant compte des questions intéressant particulièrement les pays en développement et leur développement, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الملحة الى اختتام جولة أوروغواي على نحو متوازن، تراعي فيه القضايا التي تهم، على نحو خاص، البلدان النامية وتنميتها، |
soulignant la nécessité de conclure d'urgence les négociations d'Uruguay de manière équilibrée, en tenant compte des questions intéressant particulièrement les pays en développement et leur développement, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اختتام جولة أوروغواي على نحو متوازن، تراعي فيه القضايا التي تهم، على نحو خاص، البلدان النامية وتنميتها، |
soulignant la nécessité de continuer à fournir une aide humanitaire en raison du processus de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion des rapatriés, des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des soldats démobilisés, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الى مواصلة دعم المساعدة اﻹنسانية في ضوء العملية الجارية ﻹعادة اللاجئين العائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين إلى ديارهم، وإعادة توطينهم وإدماجهم، |
soulignant qu'il faut prendre des mesures appropriées concernant l'interdiction des attaques militaires contre les installations nucléaires, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية، |
soulignant qu'il faut prendre des mesures appropriées concernant l'interdiction des attaques militaires contre les installations nucléaires, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية، |
Rendant hommage aux membres du personnel qui ont risqué leur vie ou l'ont perdue dans l'exercice de leurs fonctions, et soulignant qu'il faut prendre d'urgence des mesures efficaces pour assurer la sécurité du personnel participant à des opérations humanitaires, | UN | وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية، |
Rendant hommage aux membres du personnel qui ont risqué leur vie ou l'ont perdue dans l'exercice de leurs fonctions et soulignant qu'il faut prendre d'urgence des mesures efficaces pour assurer la sécurité du personnel participant à des opérations humanitaires, | UN | وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية، |
soulignant qu'il est nécessaire d'examiner plus avant la question de la sûreté et de la sécurité des membres locaux du personnel des Nations Unies, du personnel associé et d'autres catégories de personnel, parmi lesquels se trouve la majorité des victimes, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعيَّنين محلياً، وغيرهم من الموظفين، الذين تقع في صفوفهم معظم الإصابات، |