ويكيبيديا

    "وإذ يستذكر قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rappelant la résolution
        
    rappelant la résolution 56/161 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2001, sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 56/161 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن حقوق الانسان في مجال اقامة العدل،
    rappelant la résolution 2002/47 de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs, UN وإذ يستذكر قرار لجنة حقوق الانسان 2002/47 بشأن حقوق الانسان في مجال اقامة العدل، لا سيما فيما يتعلق بقضاء الأحداث،
    rappelant la résolution 56/161 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2001, sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 56/161 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل،
    rappelant la résolution 45/8 de la Commission des stupéfiants, sur le contrôle du cannabis en Afrique, UN وإذ يستذكر قرار لجنة المخدرات ٤٥/٨، بشأن مكافحة القنّب في أفريقيا،
    rappelant la résolution 221 du Sommet de Beyrouth (28 mars 2002) qui a lancé l'Initiative de paix arabe, UN وإذ يستذكر قرار قمة بيروت رقم 221 بتاريخ 28/3/2002 الذي أطلق مبادرة السلام العربية،
    rappelant la résolution 61/82 de l'Assemblée générale sur le contrôle des armes conventionnelles aux niveaux régional et sous régional, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة رقم 61/82 بشأن ضبط الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي وشبه الإقليمي:
    rappelant la résolution adoptée par le Comité exécutif de l'Organisation de la Conférence islamique, lors de sa réunion ministérielle extraordinaire élargie au niveau des ministres des affaires étrangères, tenue le 18 novembre 2006, en vue de briser l'embargo imposé au peuple palestinien, UN وإذ يستذكر قرار اللجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في اجتماعها الاستثنائي الموسع على مستوى وزراء الخارجية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بكسر الحصار الظالم المفروض على الشعب الفلسطيني؛
    rappelant la résolution 2003/39 de la Commission des droits de l'homme sur l'intégrité de l'appareil judiciaire, dans laquelle la Commission soulignait que l'intégrité de l'appareil judiciaire est un préalable essentiel pour assurer la protection des droits de l'homme et garantir l'absence de discrimination dans l'administration de la justice, UN وإذ يستذكر قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/39 بشأن نزاهة النظام القضائي، الذي شدّدت فيه اللجنة على نزاهة النظام القضائي بوصفها شرطا أساسيا لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في إقامة العدل،
    rappelant la résolution 58/4 de l'Assemblée générale en date du 31 octobre 2003, dans laquelle l'Assemblée a adopté la Convention des Nations Unies contre la corruption, et réaffirmant que cette dernière constitue une avancée importante du droit international et un instrument important pour une coopération internationale efficace et multidimensionnelle contre la corruption, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وإذ يؤكّد مجدّدا أن الاتفاقية تشكّل تطوّرا ذا شأن في مجال القانون الدولي وأداة هامة للتعاون الدولي الفعّال والمتعدّد الأبعاد على مكافحة الفساد،
    rappelant la résolution 60/179 de l'Assemblée générale du 16 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée invitait la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire aux objectifs du Gouvernement afghan, en particulier au Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 60/179 المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلبت فيه من المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان، ولا سيما للخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات،
    rappelant la résolution 60/179 de l'Assemblée générale du 16 décembre 2005, dans laquelle l'Assemblée invitait la communauté internationale à fournir l'appui nécessaire aux objectifs du Gouvernement afghan, en particulier au Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 60/179 المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي طلبت فيه من المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم اللازم لأهداف حكومة أفغانستان، ولا سيما للخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات،
    rappelant la résolution 9O4 (1994) du Conseil de sécurité, relative au massacre perpétré dans la mosquée du prophète Abraham à Al-Khalil; UN وإذ يستذكر قرار مجلس الأمن رقم 904 (1994) الخاص بمجزرة حرم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل.
    rappelant la résolution de l'Assemblée générale no 58/292 du 6 mai 2004 sur le < < statut des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est > > et réitérant la nécessité du respect et de la préservation de l'unité et de l'intégrité territoriales de la Palestine occupée, y compris Jérusalem-Est, ainsi que sa continuité géographique, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة رقم 58/292 بتاريخ 6 أيار/مايو 2004 بشأن وضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويؤكد ضرورة الحفاظ على وحدة الأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها، بما فيها القدس الشرقية، وتواصلها الجغرافي وسلامتها،
    rappelant la résolution 221 du Sommet de Beyrouth (28 mars 2002) qui a lancé l'initiative de paix arabe et a été réaffirmée lors du Sommet de Riyad (2007), UN - وإذ يستذكر قرار قمة بيروت رقم 221 بتاريخ 28/3/2002 الذي أطلق مبادرة السلام العربية، والتي أكدت عليها قمة الرياض (2007)،
    rappelant la résolution No 9O4 (1994) du Conseil de sécurité, relative au massacre perpétré dans la mosquée du prophète Abraham à Al-Khalil; UN وإذ يستذكر قرار مجلس الأمن رقم 904 (1994) الخاص بمجزرة حرم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل .
    rappelant la résolution 55/25 de l'Assemblée générale, en date du 15 novembre 2000, par laquelle l'Assemblée adoptait la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, instrument qui fait partie du cadre juridique nécessaire à la coopération internationale dans la lutte contre l'enlèvement et la séquestration, en particulier lorsqu'ils sont commis à des fins d'extorsion, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهي صك يشكل جزءا من الاطار القانوني اللازم للتعاون الدولي على مكافحة الاختطاف، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية،
    rappelant la résolution 61/179 de l'Assemblée générale du 20 décembre 2006, dans laquelle l'Assemblée a noté avec satisfaction la publication, conformément à sa résolution 59/154, du manuel opérationnel contre l'enlèvement et la séquestration et a invité les États Membres à envisager la possibilité d'utiliser le manuel dans le cadre de leur action nationale contre les enlèvements et séquestrations, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 61/179 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة بارتياح نشر دليل عملي لمكافحة الاختطاف أُعدَّ عملا بقرارها 59/154 ودعت فيه الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام الدليل في جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة الاختطاف،
    rappelant la résolution 61/179 de l'Assemblée générale du 20 décembre 2006, dans laquelle l'Assemblée a noté avec satisfaction la publication, conformément à sa résolution 59/154, du manuel opérationnel contre l'enlèvement et la séquestration et a invité les États Membres à envisager la possibilité d'utiliser le manuel dans le cadre de leur action nationale contre les enlèvements et séquestrations, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 61/179 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة بارتياح نشر دليل عملي لمكافحة الاختطاف أُعدَّ عملا بقرارها 59/154 ودعت فيه الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام الدليل في جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة الاختطاف،
    rappelant la résolution 221 adoptée au Sommet de Beyrouth le 28 mars 2002 qui a lancé l'Initiative de paix arabe et a été réaffirmée lors des sommets de Riyad (2007) et de Damas (2008), UN :: وإذ يستذكر قرار قمة بيروت رقم 221 بتاريخ 28/3/2002 الذي أطلق مبادرة السلام العربية، والتي أكدت عليها قمتا الرياض (2007)، ودمشق (2008)،
    rappelant la résolution 8 (XXXVII) de la Commission des stupéfiants en date du 20 avril 1994, dans laquelle le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en coopération avec les organismes et les autorités compétents, a été prié d'établir des normes qui seraient utilisées dans la transmission électronique des données entre le Programme et les autorités nationales chargées du contrôle des drogues, UN وإذ يستذكر قرار لجنة المخدرات 8 (د-37) المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1994، الذي طُلِب فيه الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقوم، بالتعاون مع الهيئات والسلطات المختصة، بوضع معايير تستخدم في الارسال الالكتروني للبيانات بين البرنامج والسلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة العقاقير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد