S'il existe réellement un intérêt véritable et une volonté politique pour progresser sur ce point, nous devrons nécessairement faire preuve de souplesse. | UN | وإذا كان هناك فعلاً اهتمام حقيقي بإحراز تقدم في هذا الميدان، وإرادة سياسية للقيام بذلك، علينا أن نبدي مرونة. |
Tout d'abord, il faut un engagement réel et sérieux à l'échelle mondiale et une volonté politique authentique et véritable au niveau des différents gouvernements nationaux. | UN | الأول أننا نحتاج إلى التزام حقيقي على مستوى الكوكب وإرادة سياسية أصيلة وحقيقية على مستوى الحكومات الوطنية. |
Une telle procédure requiert du savoir-faire, des ressources et une volonté politique. | UN | وهو يستلزم وجود خبرات وموارد وإرادة سياسية. |
Si nous faisons preuve d'un esprit d'initiative et de volonté politique, nous pourrons réaliser de réels progrès et véritablement libérer le monde de la pauvreté. | UN | وبوجود قيادة قوية وإرادة سياسية يمكننا أن نحرز تقدماً حقيقياً ونجعل العالم الخالي من الفقر حقيقة واقعة. |
Cela nécessite l'engagement et la volonté politique de l'ensemble des États Membres et doit être fait d'une manière globale, ouverte et transparente. | UN | وذلك يتطلب التزاما وإرادة سياسية من جميع الدول الأعضاء وينبغي الاضطلاع به بطريقة شاملة وجامعة وشفافة. |
Il est grand temps maintenant pour chacun d'entre nous de faire montre d'une ferme détermination et de la volonté politique qu'exige la réalisation de notre objectif commun: un désarmement général et complet. | UN | وقد حان الوقت الآن لنا جميعا لنبدي تصميما قويا وإرادة سياسية لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل. |
Pour les concrétiser, il convient d'élaborer des mécanismes d'application adéquats, d'assurer la formation du personnel et de faire preuve de volonté politique. | UN | وثمة حاجة إلى آليات إنفاذ ملائمة، وتدريب للموظفين، وإرادة سياسية لكي تصبح المعايير صالحة للتطبيق. |
Nous pensons que cette réunion de haut niveau nous donnera l'occasion d'afficher un esprit d'ouverture et une volonté politique pour déterminer l'avenir de la Conférence. | UN | ونعتقد أن ذلك الاجتماع الرفيع المستوى سيتيح لنا فرصة إظهار روح منفتحة وإرادة سياسية لتحديد مستقبل المؤتمر. |
Cela exige une détermination et une volonté politique sans faille de la part de toues les parties concernées. | UN | وسوف يستلزم ذلك إصراراً وإرادة سياسية لا شك فيهما من جانب جميع الأطراف المعنية. |
En conséquence, nous appelons tous les membres à réaffirmer leur engagement sur la question, avec une détermination et une volonté politique nouvelles. | UN | ولذلك نناشد جميع الأعضاء إعادة تكريس أنفسهم لهذه المسألة بعزيمة وإرادة سياسية مجددتين. |
Nous espérons sincèrement que le Sommet du millénaire insufflera une énergie nouvelle et une volonté politique au processus. | UN | ويأمل وفدنا صادقا أن تحقن قمة الألفية طاقة وإرادة سياسية جديدتين في هذه العملية. |
Chaque situation exige une démarche différente et une volonté politique réelle de la part des parties intéressées. | UN | وتحتاج كل حالة إلى اتباع نهج مختلف وإرادة سياسية حقة من جانب اﻷطراف المعنية. |
De toute évidence, des efforts systématiques et une volonté politique considérable seront nécessaires pour honorer les engagements pris dans le programme de Doha pour le développement. | UN | وواضح أن الأمر يحتاج إلى جهد منتظم وإرادة سياسية هائلة لتحقيق أهداف خطة الدوحة للتنمية. |
Toutefois, le manque d'engagement et de volonté politique des États dotés d'armes nucléaires continue d'entraver le processus de désarmement nucléaire. | UN | ومع ذلك، فإن عدم وجود التزام وإرادة سياسية لدى البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية لا يزال يعوق عملية نزع السلاح النووي. |
Pour y parvenir, il faut faire preuve d'imagination et de volonté politique pour consolider l'alliance mondiale consacrée par le Déclaration du Millénaire. | UN | وتحقيق التنمية يتطلب خيالا وإرادة سياسية لتوطيد تحالف العالم الذي تبناه إعلان الألفية. |
Il est évident que l'application intégrale des mesures proposées par le Secrétaire général exigera des consultations importantes et la volonté politique voulue des États Membres. | UN | وواضح أن التنفيذ الكامل للتدابير التي يقترحها الأمين العام يتطلب مشاورات واسعة وإرادة سياسية من الدول الأعضاء. |
Cela exige en outre une attention soutenue et la volonté politique voulue. | UN | كما أن ذلك يقتضي اهتماما متواصلا وإرادة سياسية. |
Se défendre, comme le docteur Chan l'a préconisé ce matin, face aux géants du tabac (Big Tobacco), exige des ressources et de la volonté politique. | UN | كما قالت الدكتورة تشان هذا الصباح فإن الكفاح ضد عمالقة التبغ يتطلب موارد كبيرة وإرادة سياسية. |
Tout dépendra de la coopération internationale et de la volonté politique dont les pays feront preuve. | UN | وهذه مسألة يتطلب معالجتها تعاونا دوليا وإرادة سياسية. |
Pour ce faire, il faudra disposer de ressources additionnelles, assurer la sécurité des sites et faire preuve de volonté politique. | UN | ومن المطلوب توفر موارد إضافية، واﻷمن لمواقع الحفر، وإرادة سياسية محسوسة إذا ما أريد معالجة هذه القضية بفعالية. |
Elle doit se concentrer sur les négociations intergouvernementales avec entrain, vigueur, vitalité et volonté politique. | UN | بل يجب أن تركز على المفاوضات الحكومية الدولية بنشاط وعزم وحيوية وإرادة سياسية. |
Nous devons faire preuve d'une détermination et d'une volonté politique sans faille pour combattre énergiquement le problème des sanctuaires des groupes terroristes hors des frontières de l'Afghanistan. | UN | ونحن بحاجة إلى عزيمة أكيدة وإرادة سياسية قوية للتعامل بحزم مع الملاذات الآمنة للجماعات الإرهابية خارج حدود أفغانستان. |
Pour gagner la bataille pour la réalisation des OMD, il faut une synergie d'actions et une ferme volonté politique. | UN | وإذا أردنا تحقيق النصر في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سنحتاج إلى عمل متضافر وإرادة سياسية قوية. |
Il est à l'évidence nécessaire que les délégations restent motivées pendant et après la session en cours de l'Assemblée générale et qu'elles fassent montre d'un esprit de compromis et de la volonté politique nécessaire. | UN | وهناك ضرورة واضحة بالنسبة للوفود أن تظل تعمل في هذا المجال أثناء الدورة الراهنة للجمعية العامة وبعدها وإظهار رغبة في إيجاد حل وسط وإرادة سياسية. |