Le Kenya, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, a toujours soutenu le désarmement nucléaire et l'élimination des armes nucléaires. | UN | إن كينيا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما فتئت تؤيد نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية. |
Chaque type d'État a un rôle important à jouer dans la réduction et l'élimination des armes nucléaires dans le monde. | UN | ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم. |
Il a appelé à l'ouverture de négociations pour interdire et éliminer les armes nucléaires et, dans l'intervalle, à la conclusion d'un accord relatif à un moratoire sur les essais nucléaires. | UN | ودعا إلى مفاوضات من أجل حظر وإزالة اﻷسلحة النووية وإلى وضع اتفاق، في تلك اﻷثناء، للوقف التام للتجارب النووية. |
Où trouverons-nous les fonds pour démanteler et éliminer les armes nucléaires stratégiques situées en Ukraine? D'après nos estimations, près de 2,8 milliards de dollars sont nécessaires à cette fin. | UN | فمن أين نحصل على المال لتفكيك وإزالة اﻷسلحة النووية الاستراتيجية الموجودة في أوكرانيا؟ فوفقا لتقديراتنا يتطلب ذلك ٢,٨ بليون دولار تقريبا. |
11. Constater l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes de destruction et d'élimination des armes nucléaires et d'élimination des matières fissiles telles que définies dans le cadre du partenariat mondial du G8; | UN | 11 - يدرك من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والقضاء على المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية؛ |
13. Convient également que les réductions des armements nucléaires non stratégiques devraient se faire de façon transparente et irréversible et que la réduction et l'élimination de ces armes devraient être incluses dans les négociations sur la réduction globale des armements. | UN | 13 - توافق أيضا على ضرورة إحداث تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف، ولا رجعة فيه، وعلى ضرورة إدراج تخفيض وإزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في المفاوضات المتعلقة بإجمالي تخفيضات الأسلحة. |
Peu de progrès ont en outre été accomplis pour réduire ou éliminer les armes nucléaires encore stationnées en dehors des territoires des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولم يتحقق تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية المتمركزة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
L'Inde place au plus haut rang de priorité le désarmement nucléaire et l'élimination des armes nucléaires sur une base universelle et non discriminatoire. | UN | وتعلق الهند أولوية قصوى لمسألة نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية على أساس عالمي وغير تمييزي. |
La vérification des réductions nucléaires et l'élimination des armes nucléaires est néanmoins à l'évidence un domaine dans lequel tous les États ont intérêt à ce que les capacités nationales et internationales se développent en tant que contribution essentielle au désarmement nucléaire. | UN | غير أن من الواضح أن التحقق من التخفيضات النووية وإزالة الأسلحة النووية مجال لكل الدول فيه مصلحة في تطوير قدرات وطنية ودولية إضافية كمساهمة أساسية في عملية نزع السلاح النووي. |
L'UE reconnaît l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles tels que définis par le Partenariat mondial du G-8. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني. |
b) Désireux de faciliter l'arrêt de la fabrication d'armes nucléaires, la liquidation des stocks existants et l'élimination des armes nucléaires et de leurs vecteurs des arsenaux nationaux, | UN | ب) ورغبةً منها في تسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، وتصفية المخزونات الموجودة، وإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من ترساناتها الوطنية، |
5. Dans le préambule du TNP, les Parties demandent aux États dotés d'armes nucléaires de < < faciliter la cessation de la fabrication d'armes nucléaires, la liquidation de tous les stocks existants desdites armes, et l'élimination des armes nucléaires et de leurs vecteurs des arsenaux nationaux > > . | UN | 5- وتدعو ديباجة معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى " تسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، وتصفية جميع مخزوناتها منها، وإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من اعتدتها القومية " . |
L'ONU a également continué d'apporter son appui à diverses initiatives de la communauté internationale pour promouvoir et faire progresser la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires, la révision des doctrines nucléaires et l'élimination des armes nucléaires tactiques. | UN | 10 - كما واصلت الأمم المتحدة تقديم دعمها لطائفة من مبادرات المجتمع الدولي الهادفة إلى تعزيز وتطوير الجهود الرامية إلى إنهاء حالة التأهب لاستخدام الأسلحة النووية وإلى استعراض النظريات النووية وإزالة الأسلحة النووية التكتيكية. |
11. Constater l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes de destruction et d'élimination des armes nucléaires et d'élimination des matières fissiles telles que définies dans le cadre du partenariat mondial du G8; | UN | 11 - يدرك من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والقضاء على المواد الانشطارية على النحو المحدد في إطار الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية؛ |
L'Union européenne est consciente de l'importance que revêtent pour le désarmement nucléaire les programmes de destruction et d'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre du partenariat mondial du G-8. | UN | 18 - ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية. |
13. Convient également que les réductions des armements nucléaires non stratégiques devraient se faire de façon transparente et irréversible et que la réduction et l'élimination de ces armes devraient être incluses dans les négociations sur la réduction globale des armements. | UN | 13 - توافق أيضا على ضرورة إحداث تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف، ولا رجعة فيه، وعلى ضرورة إدراج تخفيض وإزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في المفاوضات المتعلقة بإجمالي تخفيضات الأسلحة. |
Peu de progrès ont en outre été accomplis pour réduire ou éliminer les armes nucléaires encore stationnées en dehors des territoires des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ولم يتحقق تقدم واضح في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية المتمركزة خارج أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية. |