ويكيبيديا

    "وإسداء المشورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des conseils
        
    • et conseils
        
    • et de conseils
        
    • et de conseiller
        
    • et de conseil
        
    • et conseiller
        
    • fourniture de conseils
        
    • donner des conseils
        
    • fournir des conseils
        
    • et des avis
        
    • et avis
        
    • les conseils
        
    • donner des avis
        
    Donner des orientations et des conseils aux Etats, aux institutions spécialisées et aux autres organismes compétents; UN وتوفير التوجيه وإسداء المشورة للدول ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من اﻷطراف المعنية؛
    Avant présentation au Conseil, le projet de texte a été envoyé aux membres du Collège de commissaires pour observations et conseils. UN وأرسل مشروع برنامج العمل، قبل تقديمه إلى المجلس، إلى أعضاء لجنة المفوضين للتعليق عليه وإسداء المشورة بشأنه.
    Il reste aussi beaucoup à faire en matière de services de suivi et de conseils après la formation professionnelle. UN وفيما يتعلق بالمتابعة اللاحقة للتدريب المهني وإسداء المشورة في هذا الصدد يتعين أيضا عمل الكثير.
    Elle a en outre continué d'encadrer et de conseiller les autorités pénitentiaires en matière d'administration et de pratiques pénitentiaires. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة توجيه سلطات السجون وإسداء المشورة لها بشأن إدارة السجون وممارساتها.
    Des policiers suivent une formation continue sur la problématique hommes-femmes, sur les droits de l'homme et sur la fourniture de services d'information et de conseil. UN وتلقى ضباط الشرطة تدريباً مستمراً في مجال الدراسات الجنسانية وحقوق الإنسان وإسداء المشورة العامة.
    Elle a commencé à surveiller, encadrer et conseiller ses homologues du Kosovo. UN وقد بدأت عناصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأوروبي بمتابعة العناصر النظيرة لها في كوسوفو وإرشادها وإسداء المشورة إليها.
    Évaluation, contrôle et fourniture de conseils et d'appui technique à 77 centres médicaux civils des Nations Unies UN تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني لها
    Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. UN فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة.
    Des traitements à base de compléments en fer et en acide folique contre l'anémie et des conseils nutritionnels; UN توفير المكملات من الحديد وحمض الفوليك لعلاج فقر الدم وإسداء المشورة في مجال التغذية
    Cet organe, qui s'est réuni à deux reprises, fournit des évaluations virtuelles permanentes et des conseils au Bureau du Rapport sur le développement humain; UN وقد اجتمع هذا الفريق مرتين وهو يتيح المجال لتنفيذ استعراضات فعلية وإسداء المشورة إلى مكتب تقرير التنمية البشرية؛
    Encadrement et conseils à l'intention de 300 membres du personnel pénitentiaire tchadien UN تقديم التوجيه وإسداء المشورة إلى 300 موظف من موظفي السجون التشادية
    L'objectif de ces subventions disproportionnées est de réduire les inégalités dont souffrent les femmes sur le marché de l'emploi en améliorant leurs compétences, et en leur apportant aide et conseils. UN والهدف من هذا الدعم المرتفع بشكل غير متناسب هو الحد من صنوف الحرمان التي تكابدها المرأة في سوق العمل من خلال زيادة المهارات المطلوبة وإسداء المشورة والدعم.
    Lorsqu'un cas de violence au foyer lui est signalé, le PFPU interroge soigneusement les victimes et prodigue informations et conseils à ces dernières comme aux auteurs des faits. UN فإذا تلقت هذه الوحدة بلاغاً عن وقوع حالة عنف منزلي، يقوم موظفوها بمقابلة كل من الضحايا والجناة وإسداء المشورة لهم.
    Pour ce qui est du second domaine, il s'agirait de lois et de traités types, d'une aide à la rédaction de textes législatifs et de conseils sur les questions juridiques. UN وتشمل الاحتياجات في مجال الدعم التشريعي توفير التشريعات والمعاهدات النموذجية وصياغة التشريعات وإسداء المشورة القانونية.
    Audit des programmes de services sociaux et de conseils à l'intention du personnel de la MINUS. UN مراجعة برامج رعاية الموظفين وإسداء المشورة لهم في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Secrétaire exécutif a continué d'assurer la gestion et la coordination des activités du secrétariat et de conseiller les organes de la Convention et leurs bureaux. UN وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر.
    Centre d'information et de conseil des nouvelles spiritualités UN مركز توفير المعلومات وإسداء المشورة فيما يتعلق بالروحانيات الجديدة
    :: Aider et conseiller le personnel pour les besoins en matière de reproduction UN :: مساعدة الموظفين وإسداء المشورة لهم بشأن متطلبات الاستنساخ
    Les articles 21 et 23 de la loi sur le Code pénal définissent les notions d'auteur principal et de fourniture de conseils à un tiers en vue de la commission d'une infraction. UN تتضمَّن المادتان 21 و23 من قانون العقوبات تعريفاً للمقصود بالفاعل الأصلي وإسداء المشورة للغير بشأن ارتكاب جريمة.
    L'ONUDI est bien placée pour apporter ces connaissances et donner des conseils sur les stratégies permettant de saisir les opportunités et de gérer les risques. UN وتتبوأ اليونيدو مكانة تخولها تقديم هذه المعرفة وإسداء المشورة بشأن الاستراتجيات المتعلقة بانتهاز الفرص وإدارة المخاطر.
    L'EUFOR continue de surveiller la situation et de fournir des conseils à l'armée bosniaque pour s'assurer qu'elle est pleinement autonome. UN وواصلت البعثة الرصد وإسداء المشورة للقوات المسلحة لكفالة قدراتها الذاتية على الاستمرار.
    Le rôle de l'OMS consistait à fournir des éléments de preuve et des avis pour encourager la mobilisation de tous les secteurs intervenant dans la protection de la santé humaine. UN وتمثل دور منظمة الصحة العالمية في توفير القرائن وإسداء المشورة للتشجيع على تعبئة جميع القطاعات لحماية صحة البشر.
    Analyses et avis politiques destinés à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, et appui logistique lors de ses visites dans la région UN تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام
    Le coordonnateur, avec l'aide et les conseils du comité directeur, mettra au point une approche concertée pour ce qui est des appels de fonds. UN ويقوم المنسق، بمساعدة اللجنة التوجيهية وإسداء المشورة لها، بالمساعدة في وضع نهج منسق لجمع اﻷموال.
    Il avait donc créé un comité composé de représentants du Gouvernement et d'experts du secteur privé chargé d'analyser les propositions d'achat et de lui donner des avis à ce sujet. UN وقام في هذا الصدد بإنشاء لجنة من المسؤولين الحكوميين وخبراء القطاع الخاص لتحليل مسألة الشراء المقترح وإسداء المشورة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد