ويكيبيديا

    "وإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et israéliennes
        
    • et israélien
        
    • et israéliens
        
    • israéliennes et
        
    Nous devons nous soucier des familles, des 764 familles palestiniennes et israéliennes qui ont perdu des enfants dans ce conflit depuis l'an 2000. UN علينا أن نركز الاهتمام على الأسر: 764 أسرة فلسطينية وإسرائيلية فقدت أطفالها في الصراع منذ عام 2000.
    Tous deux incluent des organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes et partagent les informations nécessaires à la collecte de données, à l'établissement de rapports et aux activités de sensibilisation relatives aux violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشتمل المجموعة والفرقة على منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وتتقاسمان المعلومات المتعلقة بالتوثيق وإعداد التقارير وأنشطة الدفاع فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Il s'est également entretenu avec diverses personnalités palestiniennes et israéliennes ainsi qu'avec des représentants des organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes et israéliennes, qui l'ont informé de la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés. UN والتقى أيضاً شخصيات بارزة فلسطينية وإسرائيلية واجتمع إلى منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية أطلعته على حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Elles s'articulent autour de la relance du processus de négociations fondé sur le principe de la paix contre la terre, et - point cardinal de cette évolution - l'affirmation du droit du peuple palestinien à établir un État à l'intérieur de frontières reconnues et sécurisées, et son corollaire, deux États - palestinien et israélien - vivant côte à côte et en paix. UN وتشمل هذه الشــــروط نبذ العنف، واستئناف المفاوضات على أساس مبدأ الأرض مقـــــابل السلام، والشرط الأساسي: تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته داخل حدود معترف بها وآمنة، والنتيجة الطبيعية لذلك متمثلة في وجود دولتين - فلسطينية وإسرائيلية - تعيشان في سلام جنبا إلى جنب.
    Les opérations d'Al-Qaida au Liban sont dirigées par Abu Mohammed al-Masri, chef terroriste étroitement associé au projet d'attaque contre des objectifs américains et israéliens en Jordanie en 1999. UN ويشرف على عمليات القاعدة في لبنان أبو محمد المصري، وهو زعيم إرهابي كان له دور كبير في مؤامرة الهجوم على أهداف أمريكية وإسرائيلية في الأردن في عام 1999.
    De nombreux complots terroristes dirigés contre des cibles juives et israéliennes ont été mis au jour en 2011 en Azerbaïdjan et en Turquie, de même que plusieurs autres projets que le Hezbollah comptait mettre à exécution en 2008 et 2009 dans différents pays, notamment en Égypte, en Turquie et en Azerbaïdjan, où l'organisation avait planifié un attentat contre l'ambassade d'Israël. UN وفي عام 2011، كشف النقاب عن العديد من المؤامرات لتنفيذ أعمال إرهابية ضد أهداف يهودية وإسرائيلية في أذربيجان وتركيا. وكان قد تم الكشف عن العديد من مؤامرات حزب الله الأخرى ضد أهداف إسرائيلية ويهودية في عامي 2008 و 2009، بما في ذلك في مصر وتركيا وأذربيجان، حيث تم التخطيط لهجوم على سفارة إسرائيل.
    Des ONG palestiniennes et israéliennes siègent dans ces deux instances, qui servent de cadre à des échanges d'informations sur les activités de documentation, l'élaboration de rapports et les opérations de sensibilisation concernant les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ويشتمل الفريق والفرقة على منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وتتقاسمان المعلومات المتعلقة بالتوثيق وإعداد التقارير وأنشطة الدفاع فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Comité a décidé, comme par le passé, d'inviter des personnalités palestiniennes et israéliennes à participer à tous les événements qu'il organiserait afin d'instaurer un climat de compréhension mutuelle, de favoriser l'analyse concrète et pragmatique des principaux aspects de la question de Palestine et de mieux faire connaître les travaux et les objectifs du Comité. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات التي تنظم برعايتها بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وإجراء تحليل ملموس وعملي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين، فضلا عن التعريف بصورة أفضل بأعمال اللجنة وأهدافها.
    Le Comité a décidé, comme par le passé, d'inviter des personnalités palestiniennes et israéliennes à participer à tous les événements qu'il organiserait afin d'instaurer un climat de compréhension mutuelle, de favoriser l'analyse concrète et pragmatique des principaux aspects de la question de Palestine et de mieux faire connaître les travaux et les objectifs du Comité. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات التي تنظم برعايتها بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وإجراء تحليل ملموس وعملي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين، فضلا عن التعريف بصورة أفضل بأعمال اللجنة وأهدافها.
    37. Le 6 mars, des sources palestiniennes et israéliennes ont confirmé que la deuxième phase du redéploiement de l'armée israélienne des secteurs A et B de la Rive occidentale couvrirait 8 à 10 % de l'ensemble de ce dernier territoire. UN ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس، أكدت مصادر فلسطينية وإسرائيلية أن المرحلة الثانية من إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في المنطقتين ألف وباء من الضفة الغربية ستشمل ثماني إلى عشرة في المائة من المساحة اﻹجمالية.
    " À la mi-mai 1997, des sources palestiniennes et israéliennes ont révélé l'existence d'un plan israélien de démolition de 500 habitations palestiniennes sur la Rive occidentale, au motif qu'elles avaient été construites sans permis. UN " وكشفت مصادر فلسطينية وإسرائيلية خلال منتصف شهر أيار/مايو ٧٩٩١ عن خطة إسرائيلية تهدف إلى تدمير ٠٠٥ منزل فلسطيني في الضفة الغربية بحجة أنها شيدت بدون ترخيص.
    Comme par le passé, le Comité a décidé d'inviter à toutes ses manifestations des personnalités palestiniennes et israéliennes à participer en vue de promouvoir un dialogue constructif, un climat de compréhension mutuelle et une analyse concrète et pragmatique des principaux problèmes ayant trait à la question de Palestine et au processus de paix. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات المنظمة برعايتها بهدف إجراء نقاش بناء وإيجاد تفاهم متبادل والخروج بتحليل عملي إجرائي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين والفترة الانتقالية وعملية السلام.
    Comme par le passé, le Comité a décidé d'inviter à toutes ses manifestations des personnalités palestiniennes et israéliennes à participer en vue de promouvoir un dialogue constructif, un climat de compréhension mutuelle et une analyse concrète et pragmatique des principaux problèmes ayant trait à la question de Palestine et au processus de paix. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات المنظمة برعايتها بهدف إجراء نقاش بناء وإيجاد تفاهم متبادل والخروج بتحليل عملي إجرائي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين والفترة الانتقالية وعملية السلام.
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a poursuivi le dialogue sur tous les aspects de la question de Palestine et a favorisé les efforts visant à résoudre pacifiquement les conflits, grâce à la participation de toute la gamme des acteurs gouvernementaux et de la société civile, y compris des personnalités palestiniennes et israéliennes éminentes. UN وواصلت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الحوار بشأن جميع جوانب قضية فلسطين وعززت الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للصراع تضم كامل أطياف الجهات الفاعلة الحكومية والتابعة للمجتمع المدني، وأشمل شخصيات فلسطينية وإسرائيلية مرموقة.
    Le programme des réunions a favorisé les efforts en vue d'une solution pacifique du conflit, a recommandé des mesures à prendre, et a fait appel à la participation de l'ensemble des acteurs gouvernementaux et de la société civile, y compris des personnalités palestiniennes et israéliennes éminentes. UN كما عمل برنامج الاجتماعات على تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع، وأوصى باتخاذ إجراءات، وأشرك كامل أطياف الجهات الفاعلة الحكومية والتابعة للمجتمع المدني، ومن بينها شخصيات فلسطينية وإسرائيلية مرموقة.
    5. Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des ministres palestiniens, des interlocuteurs palestiniens, des fonctionnaires de l'ONU et des représentants d'ONG palestiniennes et israéliennes à Jérusalem et à Ramallah. UN 5- والتقى المقرر الخاص بوزراء ومسؤولين فلسطينيين ومسؤولين من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية في القدس ورام الله.
    L’Iran pourrait également intensifier le financement et l’armement des insurgés en Irak et en Afghanistan, mettant en péril ces deux pays, ou s’en prendre à des cibles américaines, européennes et israéliennes partout dans le monde. Ces éventualités font que la voie diplomatique, aussi élusives que soient ses chances de succès, doit à tout prix être poursuivie. News-Commentary وقد تكثف إيران أيضاً من جهود تمويل وتسليح المتمردين في العراق وأفغانستان. وقد تشن هجمات ضد أهداف أميركية وأوروبية وإسرائيلية على مستوى عالمي. ومثل هذه التوقعات من شأنها أن تجعل من استمرار الجهود الدبلوماسية أمراً إلزاميا، على الرغم من صعوبتها وضآلة احتمالات نجاحها.
    Il s'est entretenu avec des membres de l'Autorité palestinienne, d'autres interlocuteurs et organisations non gouvernementales palestiniens et israéliens, des organismes des Nations Unies et de simples Palestiniens, hommes, femmes et enfants, qui souffrent par suite de l'occupation israélienne. UN والتقى بأعضاء من السلطة الفلسطينية وبجهات فلسطينية وإسرائيلية وبممثلين لمنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة وبرجال ونساء وأطفال فلسطينيين عانوا من الاحتلال الإسرائيلي.
    Le 4 février, une cinquantaine de responsables de plus de 20 sous-comités palestiniens et israéliens s’occupant des questions civiles touchant les deux communautés se sont réunis à Ramallah. UN ٣١٤ - في ٤ شباط/فبراير، اجتمع في رام الله زهاء ٥٠ رئيسا لما يربو على ٢٠ لجنة فرعية فلسطينية وإسرائيلية تعالج المسائل المدنية بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Le 14 avril, dans le cadre de la «campagne pour mettre fin aux confiscations de cartes d’identité», environ 50 personnes ont participé, près de la Nouvelle Porte, à Jérusalem, à une manifestation organisée conjointement par plusieurs organisations israéliennes et palestiniennes de défense des droits de l’homme. UN ٣٢٤ - في ١٤ نيسان/أبريل، وكجزء من " الحملة ﻹنهاء مصادرة بطاقات الهوية " ، شارك زهاء ٥٠ شخصا في تظاهرة نظمت قرب البوابة الجديدة في القدس تحت رعاية عدة منظمات فلسطينية وإسرائيلية معنية بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد