Elle exhorte l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ومضى يقول إنه يدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Belgique invite l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au Traité et à le respecter et appelle les autres États à poursuivre la mise en œuvre de leurs engagements. | UN | وتدعو بلجيكا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة والالتزام بها، وتدعو الدول الأخرى إلى البقاء ملتزمة بها إلى أجل غير مسمى. |
La Belgique invite l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au Traité et à le respecter et appelle les autres États à poursuivre la mise en œuvre de leurs engagements. | UN | وتدعو بلجيكا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة والالتزام بها، وتدعو الدول الأخرى إلى البقاء ملتزمة بها إلى أجل غير مسمى. |
Je demande à la République arabe syrienne et à Israël de s'acquitter de leurs obligations à ce titre et de cesser tout tir par-delà la ligne de cessez-le-feu. | UN | وأدعو الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاق فض الاشتباك وإلى وقف إطلاق النار من أي نوع عبر خط وقف إطلاق النار. |
Je demande à nouveau à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse à la définition provisoire de cette zone que j'ai proposée en octobre 2007 (voir S/2007/641). | UN | وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
En vue de lui donner un caractère universel, elle travaille activement sur un plan tant bilatéral que multilatéral pour assurer l'adhésion de l'Inde, du Pakistan et d'Israël au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولتحقيق عالمية المعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط، في إطار صيغ ثنائية ومتعددة الأطراف لدفع الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Aux termes du Nouvel ordre du jour l'Inde, le Pakistan et Israël sont priés d'adhérer au Traité en tant qu'États non nucléaires et de renoncer à toutes les politiques concernant la mise au point et le déploiement d'armes nucléaires. | UN | 15 - وقال إن البرنامج الجديد يدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية وعكس جميع السياسات المتبعة لتطوير الأسلحة النووية أو نشرها. |
L'Australie invite de nouveau l'Inde, le Pakistan et Israël à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à assurer un contrôle strict de leurs matières, équipement, technologie et savoir-faire en matière d'armes nucléaires. | UN | وأستراليا تدعو مجددا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية وإلى ضمان ضبط مُحكم للمواد والمعدات والتكنولوجيا والخبرة الفنية التي لديها في مجال الأسلحة النووية. |
La Chine apprécie et appuie toutes les initiatives susceptibles de contribuer à débloquer la situation et à ramener la Palestine et Israël à la table des négociations. | UN | وإن الصين تقـدِّر وتدعم جميع المبادرات التي ستساعد على الخروج من المأزق الراهن وتعيد فلسطين وإسرائيل إلى مائدة المفاوضات. |
J'invite l'Inde, le Pakistan et Israël à reconsidérer leur position et à réexaminer la possibilité d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وأود أن أدعو كل من الهند وباكستان وإسرائيل إلى إعادة تحليل مواقفها وإعادة النظر في الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
J'appelle une nouvelle fois la Syrie et Israël à transmettre leurs réponses concernant la délimitation provisoire des frontières de la région en question, que j'ai proposée en octobre 2007 (S/2007/641). | UN | وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
J'appelle donc le Liban et Israël à redoubler d'efforts pour satisfaire à leurs obligations et appliquer intégralement la résolution 1701 (2006). | UN | وبالتالي، أدعو كلا من لبنان وإسرائيل إلى مضاعفة جهودهما للوفاء بالتزاماتهما وتنفيذ القرار 1701 (2006) تنفيذا كاملا. |
J'appelle une fois encore la République arabe syrienne et Israël à réagir à la définition provisoire que j'ai présentée de la zone des fermes de Chebaa en octobre 2007 (S/2007/641). | UN | وأدعو مجددا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى تقديم رديهما على التحديد المؤقت لنطاق منطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
Aspirant à la ratification universelle du Traité sur la non-prolifération, le Royaume-Uni invite l'Inde, le Pakistan et Israël à y adhérer en tant qu'États dépourvus d'armes nucléaires; il rejette en effet toute tentative d'amendement du Traité qui leur conférerait le statut officiel d'États dotés de l'arme nucléaire. | UN | 54 - وفيما يتعلق ببلوغ العالمية في التصديق على معاهدة عدم الانتشار، دعا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. ووفد بلاده يعارض أي مسعى لتعديل المعاهدة بما يمنح هذه الدول وضعا رسميا كدول حائزة للأسلحة النووية. |
Je demande de nouveau à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse à la définition provisoire de cette zone que j'ai proposée dans mon rapport du 30 octobre 2007 (voir S/2007/641). | UN | وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمتُه في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
Je demande de nouveau à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse au sujet du tracé provisoire de cette zone, que j'avais proposé dans mon rapport du 30 octobre 2007 (voir S/2007/641). | UN | وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التحديد المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمتُه في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
Je demande une fois de plus à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse au sujet du tracé provisoire de cette zone, que j'avais proposé dans mon rapport du 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | وإنني أدعو، مرة أخرى، سورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التحديد المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمتُه في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641). |
Je demande une fois de plus à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse au sujet du tracé provisoire de cette zone que j'avais proposé dans mon rapport du 30 octobre 2007 (S/2007/641). | UN | وإنني أدعو مرة أخرى الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى تقديم ردودهما بشأن التحديد المؤقت لمنطقة مزارع شبعا، الذي عرضتُه في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 (S/2007/641). |
En vue de lui donner un caractère universel, elle travaille activement sur un plan tant bilatéral que multilatéral pour assurer l'adhésion de l'Inde, du Pakistan et d'Israël au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولتحقيق عالمية المعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط، في إطار صيغ ثنائية ومتعددة الأطراف لدفع الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
L'adhésion de l'Inde, du Pakistan et d'Israël au TNP et le respect, par les États dotés de l'arme nucléaire, de leurs obligations au titre du Traité seraient de nature à renforcer le régime de désarmement nucléaire. | UN | وانضمام الهند، وباكستان وإسرائيل إلى هذه المعاهدة، وتقيد دول الأسلحة النووية بالالتزامات الواردة فيها، من شأنهما أن يعززا نظام نزع السلاح النووي. |
Aux termes du Nouvel ordre du jour l'Inde, le Pakistan et Israël sont priés d'adhérer au Traité en tant qu'États non nucléaires et de renoncer à toutes les politiques concernant la mise au point et le déploiement d'armes nucléaires. | UN | 15 - وقال إن البرنامج الجديد يدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية وعكس جميع السياسات المتبعة لتطوير الأسلحة النووية أو نشرها. |