Le rapport fait le point des ressources consacrées par les donateurs et les pays en développement concernés aux activités relatives à la population en 2009, et présente des estimations pour 2010 et des projections pour 2011. | UN | ويتناول هذا التقرير مستويات النفقات التي خصصتها الجهات المانحة والجهات المحلية للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2009، ويقدم تقديرات للنفقات المتعلقة بالسكان في عام 2010 وإسقاطات لعام 2011. |
On y trouve aussi des estimations pour 2010 et des projections pour 2011. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تقديرات لعام 2010 وإسقاطات لعام 2011 تخص البلدان المانحة والبلدان النامية. |
Faire preuve de prudence dans les hypothèses budgétaires et les projections relatives à l'exécution de projets, afin d'établir des objectifs réalistes. | UN | توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية. |
Notes : Les estimations pour 2004 et les projections pour 2005 sont en pointillé (---). | UN | ملاحظة: تقديرات عام 2004 وإسقاطات عام 2005 للمساعدة مبينة بخط متقطع. |
2013/20 Rapport sur les contributions au FNUAP des États Membres et autres donateurs et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà | UN | تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة |
B. Estimations et projections relatives à la | UN | تقديرات وإسقاطات السكان في الحضـر والريف |
Les estimations et projections de 230 pays et plus de 60 régions sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إصدار تقديرات وإسقاطات لـ 230 بلدا ومنطقة وأكثر من 60 إقليما. |
L’Organisation des Nations Unies établit des estimations et des projections démographiques pour 228 pays et territoires. | UN | ٢٠ - تعد اﻷمم المتحدة تقديرات وإسقاطات سكانية لما مجموعه ٢٢٨ بلدا ومنطقة. |
Des estimations et des projections démographiques ont été établies également pour les 370 agglomérations urbaines dont la population était égale ou supérieure à 750 000 habitants en 1990. | UN | وقدمت تقديرات وإسقاطات ﻷعداد السكان فــي ٣٧٠ تجمعا حضريا بلغ عـــدد السكان في كل منها ٠٠٠ ٧٥٠ نسمة أو أكثر في عام ١٩٩٠. |
Compte tenu de l'expérience acquise et des projections des recettes, l'objectif de financement de 1,5 milliard de dollars pour l'an 2005 était réaliste. | UN | وبناءً على التجربة السابقة وإسقاطات اﻹيرادات، فإن التمويل المستهدف البالغ ١,٥ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٥ مبلغ معقول. |
On y trouve aussi des estimations pour 2006 et des projections pour 2007. | UN | كما يتضمن تقديرات الأموال التي سترد من الجهات المانحة والبلدان النامية عام 2006 وإسقاطات لعام 2007. |
En revanche, les méthodes utilisées pour la projection des émissions autres que le CO2 et les projections des absorptions par le CATF ont été rarement définies. | UN | وفي المقابل، نادرا ما حُددت الأساليب المستخدمة لإسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وإسقاطات عمليات الإزالة من التغيير في استغلال الأراضي والحراجة. |
Il faudra poursuivre les travaux entrepris au sein de la Division sur les tendances de base en matière de population, l'évolution des politiques de population, les liens existant entre la population et le développement et les éléments qui sous-tendent les évaluations et les projections démographiques. | UN | وتقتضي الضرورة مواصلة العمل الذي تقوم به الشعبة في مجال الاتجاهات اﻷساسية للسكان، وتطور السياسات السكانية، وفهم الصلات القائمة بين السكان والتنمية، واﻷسس الهامة لوضع تقديرات وإسقاطات السكان. |
Le tableau 2 présente les estimations et les projections les plus récentes concernant les dépenses intérieures au niveau mondial pour les activités en matière de population au cours de la période 2008-2010. | UN | 23 - يعرض الجدول 2 آخر تقديرات وإسقاطات لإجمالي النفقات المحلية على الأنشطة السكانية للفترة 2008-2010. |
Coût et prévisions du système de transfert d'allocations sociales en espèces | UN | تكلفة وإسقاطات مخطط حوالات المساعدة الاجتماعية |
Rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et prévisions de recettes pour 2013 et au-delà | UN | تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 والسنوات المقبلة |
B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population | UN | باء - تقديرات وإسقاطات السـكان فـي الحضـر والريــف والمدن: تنقيح عام ١٩٩٦ |
B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1996 et 1998 | UN | تقديرات وإسقاطات السكان فــي الحضـر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨ |
2. Estimations et projections de la population économiquement active établies, Bureau international du Travail | UN | ٢ - تقديرات وإسقاطات مكتب العمل الدولي بشأن السكان النشطين اقتصاديا. |
les projections de ressources actuelles étaient inférieures au montant de 3,3 milliards de dollars prévu dans la décision 95/23. | UN | وإسقاطات الموارد الحالية تقل عن مبلغ اﻟ ٣,٣ بليون دولار المستهدفة في المقرر ٩٥/٢٣. |
La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. | UN | ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة. |
Dans le cadre du suivi d'Habitat II, l'Étude fournit des informations très complètes sur les établissements humains, y compris des estimations et des prévisions concernant l'urbanisation mondiale. | UN | وفي إطار عملية المتابعة للموئل الثاني، فإن " الدراسة " المذكورة قدمت معلومات أساسية واسعة النطاق بشأن المستوطنات البشرية بما في ذلك تقديرات وإسقاطات التحضر في العالم. |
La réunion avait pour principal objet de fixer à 100 ans, au lieu de 80, la limite d'âge supérieure retenue pour les estimations et projections démographiques nationales établies par la Division de la population. III. POLITIQUE DÉMOGRAPHIQUE ET DÉVELOPPEMENT SOCIO-ÉCONOMIQUE | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة. |