ويكيبيديا

    "وإسهامها في التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et leur contribution au développement
        
    • et la contribution au développement
        
    • et de leur contribution au développement
        
    • et à leur contribution au développement
        
    • et sa contribution au développement
        
    • et de sa contribution au développement
        
    Le rôle des services dans les pays en développement et leur contribution au développement UN دور الخدمات في البلدان النامية وإسهامها في التنمية
    Puis, les discussions ont porté sur la définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable. UN وأجريت بعد ذلك مناقشات مركزة لتحديد الطرق التي يمكن بها تعزيز فعالية الوسائل وإسهامها في التنمية المستدامة.
    La responsabilité sociale des entreprises et leur contribution au développement social UN باء - المسؤولية الاجتماعية للشركات وإسهامها في التنمية الاجتماعية
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    Parmi les questions examinées figurait celle, très pertinente, des pêches et de leur contribution au développement durable. UN ومن المواضيع التي ناقشتها موضوع مصائد الأسماك الهام للغاية وإسهامها في التنمية المستدامة.
    Elle renforce également la participation de la femme à la vie politique et sa contribution au développement économique et social. UN كما يعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La neutralité et la légitimité de l'Organisation des Nations Unies sont des facteurs critiques qui ont permis l'évolution de son rôle d'animateur du développement et de sa contribution au développement. UN وظل الحياد والمشروعية اللذان تتسم بهما الأمم المتحدة عاملين تمكينيين حاسمين في تطور ريادتها وإسهامها في التنمية.
    La CNUCED s'emploie à faire mieux comprendre la nature des sociétés transnationales et leur contribution au développement, ainsi qu'à créer des conditions propices à l'essor de l'investissement international et des entreprises. UN ويسعى اﻷونكتاد إلى زيادة تفهم طبيعة الشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية وإلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع.
    Toutefois, cela reporte directement sur la fonction d'évaluation la charge d'aider à trouver des réponses aux questions fondamentales sur l'incidence des activités de coopération technique et leur contribution au développement durable. UN وفي هذا بدوره تحد مباشر لوظيفة التقييم لاعداد الردود على قضايا أساسية بشأن أثر أنشطة التعاون التقني وإسهامها في التنمية المستدامة.
    Il a relevé que le Groupe de travail spécial devrait poursuivre ses travaux sur les moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et la définition des moyens d'accroître leur efficacité et leur contribution au développement durable, ainsi que sur les questions méthodologiques pertinentes. UN وأشار إلى أن الفريق العامل المخصص سيتعين عليه مواصلة دراسة وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة، وكذلك المسائل المنهجية ذات الصلة.
    En fait, l'éducation et la promotion culturelle des femmes et leur contribution au développement ont clairement des répercussions sur leur participation à l'instauration d'un équilibre entre l'augmentation de la population et le potentiel de développement. UN وفي الواقع فإن تعليم المرأة وتثقيفها وإسهامها في التنمية يؤثر تأثيراً واضحاً في إسهامها بتحقيق التوازن بين التزايد السكاني وإمكانات التنمية.
    :: Interventions visant à élaborer sur support audiovisuel un discours sur l'éducation des femmes et ses effets sur l'exercice par celles-ci de leurs droits, l'accomplissement de leurs devoirs et leur contribution au développement économique et social; UN :: العمل على تطوير الخطاب الإعلامي المرئي والمقروء والمسموع بما يخص تعليم المرأة وانعكاساته على ممارسة حقوقها وتأدية واجباتها، وإسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    b) Faut-il modifier les règles applicables à chacun des moyens, soit pour des raisons juridiques, soit pour accroître leur efficacité et leur contribution au développement durable? UN (ب) هل يلزم تغييرات للقواعد المتعلقة بكل وسيلة، لأسباب قانونية أو لتعزيز فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة؟
    a) Les activités de pêche et leur contribution au développement durable ; UN (أ) مصائد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة؛
    Le rapport principal était axé sur les pêcheries et leur contribution au développement durable ainsi que sur les débris marins qui étaient les thèmes retenus pour la sixième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN ويركز التقرير الرئيسي على مصائد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة، والحطام البحري لأنهما كانا موضوعي الاجتماع السادس لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    III. ANALYSE DES MOYENS D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ET DÉFINITION DE MESURES POUR EN ACCROÎTRE L'EFFICACITÉ et la contribution au développement DURABLE UN ثالثاً - تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable: UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهـداف المتعلقـة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة:
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    Depuis 1982, l'Institut se consacre à la recherche et à la formation dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de la mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, cela sous l'angle de la condition des femmes et de leur contribution au développement socio-économique. UN ومنذ عام ١٩٨٢، والمعهد يقوم بالبحث والتدريب في مجال توفير المياه والمرافق الصحية وتطوير مصادر جديدة ومتجددة للطاقة من منظور مركز المرأة وإسهامها في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Des décisions ont été adoptées, et les participants ont fait le bilan des actions de promotion et de gestion de l'écotourisme et de leur contribution au développement durable. UN ومن بين الإجراءات المتخذة في هذا الاجتماع، تقييم المشاركين للتطورات المتعلقة بتشجيع وإدارة السياحة البيئية وإسهامها في التنمية المستدامة.
    56. La mondialisation des rapports internationaux donne aussi à l'Organisation des Nations Unies une occasion de renforcer son caractère universel et sa contribution au développement. UN ٥٦ - ومضى يقول إن تزايد العولمة في العلاقات الدولية يتيح أيضا فرصة لﻷمم المتحدة لتدعم طابعها العالمي وإسهامها في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد