ويكيبيديا

    "وإعادة إدماجها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la réinsertion
        
    • et réinsertion
        
    • et de réinsertion
        
    • et réintégration
        
    • et de réintégration
        
    • et réinsérer
        
    • et la réintégration
        
    • de la réinsertion
        
    • et de la réintégration
        
    • réinsertion et
        
    • et à la réinsertion
        
    • 'assurer totalement
        
    • et à la réintégration
        
    La délégation a été par ailleurs informée de l'action alors entreprise pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des miliciens à Mogadishu. UN وقدمت إلى الوفد كذلك إحاطة إعلامية عن الجهود المبذولة حاليا لنزع أسلحة المليشيات في مقديشو وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Ceci impliquera le désarmement, la démobilisation et la réinsertion de la milice afin d'assurer la paix et la sécurité en Somalie et dans l'ensemble de la région. UN وسيستلزم هذا الأمر نزع سلاح المليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها بغية ضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة قاطبة.
    Désarmement, démobilisation et réinsertion des forces congolaises UN نزع سلاح القوات الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها
    Dans le nord-ouest du pays, on a mis au point un programme de démobilisation et de réinsertion des miliciens. UN ووضع في الشمال الغربي برنامج لتسريح الميليشيات وإعادة إدماجها في المجتمع.
    2.2 Désarmement, démobilisation et réintégration des groupes armés congolais ou intégration de ces groupes dans les forces de sécurité nationales UN 2-2 نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها أو إدماج أفرادها في قوات الأمن الوطني
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du programme de relèvement et de réintégration au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Le désarmement, la démobilisation et la réintégration jouent un rôle important à cet égard. UN وأوضح أن نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة إدماجها تلعب كلها دورا مهما في ذلك الصدد.
    Les principales questions dont s'occupe le Groupe de travail de la réforme du secteur de la sécurité sont le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des factions armées. UN ومن القضايا الرئيسية لإصلاح القطاع الأمني نزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Il a exhorté l'Organisation des Nations Unies à superviser le désarmement et la réinsertion des FNL de manière à ce que le programme de facilitation puisse être mené à bien. UN وطلب مساعدة الأمم المتحدة للإشراف على نزع السلاح من القوات وإعادة إدماجها بحيث يمكن إنجاز برنامج التيسير بنجاح.
    En ce qui concerne le désarmement, la démobilisation, la réinstallation, le rapatriement et la réinsertion des groupes armés dans la province de l'Équateur, il était préoccupé par le fait que le Gouvernement n'avait pas fourni les informations nécessaires concernant ces groupes. UN وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها من المقاطعة الاستوائية، قال إنه يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تقدم المعلومات اللازمة عن هذه الجماعات.
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des membres des groupes armés étrangers UN نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن
    Il nous reste donc à traiter des questions opérationnelles : démobilisation et réinsertion, cessez-le-feu et calendrier de l'application des accords. UN وينبغي لنا اﻵن أن نعالج المسائل التنفيذية، وهي تسريح القوات، وإعادة إدماجها في المجتمع المدني، ووقف إطلاق النار، والجدول الزمني لتنفيذ الاتفاقات.
    V. Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN خامسا - نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    — Proposer des stratégies d'insertion et de réinsertion des femmes dans le marché de l'emploi; UN - اقتراح استراتيجيات ﻹدماج المرأة وإعادة إدماجها في سوق العمل؛
    :: Le Conseil a été informé lors de consultations au sujet des activités menées par la MINUSIL dans le cadre du programme de démilitarisation, de démobilisation et de réinsertion des groupes armés en Sierra Leone. UN :: وتلقى المجلس خلال مشاورات أجراها إحاطة بشأن تجريد الجماعات المسلحة في سيراليون من السلاح وتسريحها وإعادة إدماجها وذلك من خلال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Dans le cadre de l'effort d'instauration d'un climat de sécurité, il faudra mettre en place un programme général de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). UN 28 - سيلزم، كجزء من محاولة تهيئة بيئة آمنة، وضع برنامج شامل لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réintégration UN نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    Réalisation escomptée 2.2 : Désarmement, démobilisation et réintégration des groupes armés congolais ou intégration de ces groupes dans les forces de sécurité nationales UN الإنجاز المتوقع 2-2: نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريحها وإعادة إدماجها أو إدماج أفرادها في قوات الأمن الوطني
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du programme de relèvement et de réintégration au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إصلاح مناطق كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au programme de relèvement et de réintégration au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إصلاح مناطق كمبوديا وإعادة إدماجها
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Les femmes migrantes qui décident de retourner à la maison après avoir échappé à une situation abusive peuvent aussi avoir besoin d'assistance pour le rapatriement et la réintégration. UN والمهاجرة التي تقرر العودة إلى الوطن بعد الهروب من ظروف الإيذاء قد تكون في حاجة أيضا إلى المساعدة فيما يتعلق بإعادة توطينها وإعادة إدماجها.
    Élaboration de plans en vue du retrait des forces étrangères et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des groupes armés UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    L'accord établit le cadre juridique du retour et de la réintégration d'une des populations réfugiées les plus anciennes d'Afrique. UN ويحدد الاتفاق الإطار القانوني لعودة واحدة من أقدم مجموعات اللاجئين في أفريقيا وإعادة إدماجها.
    Une attention particulière doit être accordée au désarmement, à la démobilisation, à la réinsertion et à la réintégration des milices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنـزع السلاح ولتسريح المليشيات وتأهيلها وإعادة إدماجها.
    Dans ce contexte, il lui faut tout mettre en œuvre pour promouvoir progressivement des conditions propices à la démobilisation, au désarmement et à la réinsertion des milices. UN ويجب عليها أن تفعل كل ما هو ممكن من أجل التهيئة التدريجية لبيئة مواتية لتسريح الميليشيات ونزع سلاحها وإعادة إدماجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد