ويكيبيديا

    "وإعادة الإلحاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de réinsertion
        
    • et réinsertion
        
    • de la réinsertion
        
    • et réintégration
        
    • et de réintégration
        
    • et la réintégration
        
    Construction de 3 centres de transit pour les opérations de démobilisation et de réinsertion UN تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    :: Construction de 3 centres de transit pour les opérations de démobilisation et de réinsertion UN :: تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    On trouvera dans les paragraphes 14 à 16 et dans le tableau 3 des renseignements sur les ressources nécessaires pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et sur les dépenses relatives aux postes et aux autres objets de dépense qui s'y rapportent. UN وترد المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وما يرتبط بها من تكاليف متصلة بالوظائف وتكاليف غير متصلة بها في الفقرات من 14 إلى 16 وفي الجدول 3.
    Ces réseaux de distribution internes opèrent malgré la campagne de désarmement, démobilisation et réinsertion et malgré l'intégration en cours de l'armée nationale. UN وتعمل شبكات التوزيع الداخلية هذه بغض النظر عن حملة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وعملية توحيد الجيش الوطني المستمرة.
    Le Secrétaire général propose de créer les postes indiqués ci-après à la Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation : UN 38 - يقترح الأمين العام إنشاء الوظائف الثلاث التالية في قسم نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإلحاق وإعادة التوطين:
    7. Note que les notions sur lesquelles le Secrétaire général se fonde pour budgétiser les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion sont définies dans la note du Secrétaire général, qui rend compte des travaux en cours sur la question ; UN 7 - تشير إلى أن العناصر التي استعان بها الأمين العام في إعداد ميزانية أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق مبينة في مذكرة الأمين العام، التي تسلم بوجود مناقشات جارية بشأن هذه المفاهيم؛
    Le projet de budget pour l'exercice 2006/07 ne prévoit pas de ressources opérationnelles pour les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). UN لا تغطي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007، الموارد التشغيلية لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق.
    La participation plus active de la Mission aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est décrite dans le cadre de la réalisation escomptée 4.2 des tableaux de budgétisation axée sur les résultats. UN 249- وينعكس دور البعثة المعزز، في مجال توفير الدعم من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق في إطار بند الإنجازات المتوقعة 4-2 من الأطر المستندة إلى النتائج.
    Dans le cadre de 40 réunions avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, concernant l'alignement de la stratégie avec les normes des Nations Unies UN من خلال 40 اجتماعا مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق تتناول مواءمة الاستراتيجية مع معايير الأمم المتحدة
    :: Mise en place de 15 programmes de réinsertion suite au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration de 4 500 ex-combattants et construction de sept installations provisoires pour les opérations de démobilisation et de réinsertion UN :: وضع 15 برنامجا من برامج إعادة الإلحاق لمعالجة حالات نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وتشييد سبعة مرافق انتقالية لعمليات التسريح وإعادة الإلحاق
    La Banque mondiale ayant exprimé certaines préoccupations, le Secrétariat exécutif s'est efforcé de veiller à ce que le décret n'enfreigne pas les dispositions des accords conclus entre le Gouvernement, la Banque mondiale et le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion dans le cadre du programme national de démobilisation, réinsertion et réinstallation. UN وفي أعقاب ما أعرب عنه البنك الدولي من شواغل، بذلت الأمانة التنفيذية جهودا لكفالة عدم انتهاك المرسوم لشروط الاتفاقات القائمة، في إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، بين الحكومة والبنك الدولي والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Entre le 23 et le 26 octobre, une mission du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion s'est rendue au Burundi pour y examiner le Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. UN 24 - وخلال الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر، قامت بعثة تابعة لبرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج باستعراض البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    Le secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réinstallation, le secrétariat du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion (PMDR) et les partenaires donateurs sont disposés à inclure le personnel de la police nationale dans le programme de démobilisation si le Gouvernement le demande. UN وأبدت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، وأمانة برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان والشركاء المانحون، استعدادا لإضافة أفراد الشرطة الوطنية البوروندية إلى برنامج التسريح، إذا طلبت الحكومة ذلك.
    La stratégie de réintégration a été élaborée à l'avance au cours du premier trimestre de 2005 par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour le désarmement, la réinsertion et la réintégration avec l'appui du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. UN وضعت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بدعم من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج استراتيجية إعادة الإدماج قبل الموعد المقرر خلال الربع الأول من عام 2005
    S'agissant de la diminution de la violence à l'échelon de la communauté, la Mission a continué à fournir un appui institutionnel et concernant le renforcement des capacités à la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et a axé son action sur les projets rémunérateurs à forte intensité de main-d'œuvre à l'intention des communautés touchées par la violence. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، واصلت البعثة توفير الدعم المؤسسي للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وبناء قدراتها المؤسسية، وركزت جهودها على إقامة مشاريع كثيفة اليد العاملة ومدرة للدخل للمجتمعات المحلية المتضررة من العنف.
    Les directives générales mises au point pour le programme de lutte contre la violence à l'échelon local ont été adaptées à la nouvelle stratégie de promotion de la cohésion sociale et de réinsertion et réintégration à l'échelon local arrêtée par l'ADDR. UN عُدلت الإجراءات التشغيلية الموحدة التي وضعت في إطار برنامج الحد من العنف في المجتمعيات المحلية حتى تتلاءم مع الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمتعلقة بتحقيق التماسك الاجتماعي وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بالارتكاز على المجتمعات المحلية.
    Dans le même rapport d'évaluation, le BSCI fait également observer que la disparité des systèmes et cycles de planification des programmes, de gestion des ressources et d'information des différentes entités chargées d'exécuter les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration faisait obstacle au passage en douceur des phases de désarmement et démobilisation aux phases de réintégration et réinsertion. UN 26 - ولاحظ المكتب في تقرير التقييم ذاته أن النظم والدورات المنفصلة لتخطيط البرامج وإدارة الموارد والمساءلة التي يستخدمها شركاء التنفيذ في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تطرح تحديات للانتقال السلس من نزع السلاح والتسريح إلى إعادة الإدماج وإعادة الإلحاق.
    L'appui au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion vise à encourager la démobilisation volontaire de 40 000 combattants auxquels sont remis 400 dollars par personne couvrant des services de transport, de réinstallation et de réinsertion. UN 123 - ويستند دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تقديم الدعم المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق من أجل التسريح الطوعي للمقاتلين البالغ عددهم 000 40 مقاتل بتكلفة قدرها 400 دولار للفرد، مقابل خدمات دعم النقل وإعادة التوطين وإعادة الإلحاق.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les deux postes de spécialiste du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation (P-3) dont les titulaires seraient affectés dans l'est du pays. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفتين ف-3 لموظفي نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإلحاق وإعادة التوطين، مقرهما في الجزء الشرقي من البلاد.
    Les activités menées par l'Opération à l'appui du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants correspondent aux produits relevant de la réalisation escomptée 2.2 du cadre de budgétisation axée sur les résultats figurant à la section E plus haut. UN وتعكس نواتج الإنجاز المتوقع 2-2 من أطر الميزنة القائمة على النتائج، الواردة في الفرع هاء أعلاه، دورَ العملية المختلطة في تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق من أجل تسريح المقاتلين السابقين.
    Adoption par le Gouvernement de la Côte d'Ivoire d'une stratégie nationale et d'un programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et réintégration UN اعتماد حكومة كوت ديفوار لاستراتيجية وطنية وبرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Il faut remarquer que le Gouvernement a déjà contribué aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour un montant estimé à 8,9 millions de dollars. UN وقد ساهمت الحكومة بالفعل بمبلغ يقدر بـ 8.9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison des besoins effectifs basés sur le programme/calendrier fourni par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration UN يعزى انخفاض الناتج إلى المتطلبات الفعلية المستندة إلى البرنامج والجدول الزمني الذي قدمته الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد