Les ONG de femmes contribuent pour beaucoup au renforcement des qualifications, à la formation professionnelle et au recyclage des femmes. | UN | وتبذل المنظمات النسائية غير الحكومية جهودا ضخمة لتحسين مهارات المرأة وتوفير التدريب وإعادة التدريب المهني لها. |
La formation professionnelle et technique et le recyclage | UN | نظام التدريب وإعادة التدريب المهني والتقني |
Les femmes ne font l'objet d'aucune discrimination en ce qui concerne le choix d'une profession, le droit à la promotion, à la stabilité de l'emploi, à la formation professionnelle et au recyclage, à l'apprentissage, etc. | UN | وليس هناك تمييز ضد المرأة بالنسبة لاختيار المهنة والحق في الترقي والأمن الوظيفي، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني والتلمذة الصناعية وما إلى ذلك. |
- Organisation de la formation professionnelle et du perfectionnement des collaborateurs des subdivisions du Service de renseignements financiers dans le domaine informatique. | UN | - توفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاملين في شعب إدارة الاستخبارات المالية في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ |
67. Le Ministère de l'éducation établit les programmes de l'enseignement primaire et professionnel et le Ministère de la protection sociale, du travail et de l'emploi élabore les programmes de formation professionnelle et de recyclage à l'intention des chômeurs. | UN | ٦٧ - وتعكف وزارة التعليم على تطوير برامج التعليم المهني اﻷولي، وتقوم وزارة الحماية الاجتماعية والعمل والتوظيف بإعداد برامج للتدريب وإعادة التدريب المهني للمتعطلين. |
— Offrir une formation professionnelle et de recyclage et des possibilités pour les femmes de se perfectionner dans des emplois offrant des perspectives, et développer de nouvelles structures d'organisation et les programmes de travail; | UN | - توفير التدريب وإعادة التدريب المهني والفرص للمرأة لتحسين مؤهلاتها في المهن التي لها مستقبل وظيفي، وتوسيع نطاق الهياكل التنظيمية والبرامج التدريبية الجديدة؛ |
148. La formation professionnelle et technique et le recyclage destinés aux adultes, y compris les chômeurs et les indigents, et en particulier aux travailleurs migrants indépendamment de leur race, sexe ou croyances religieuses, sont assurés principalement par les services de l'emploi de l'État. | UN | 148- وتقدم وكالات التشغيل التابعة للدولة التدريب وإعادة التدريب المهني التقني للبالغين، بما يشمل العاطلين عن العمل والمحتاجين، وكذلك العمال المهاجرين بغض النظر عن العرق أو الجنس أو الدين. |
c) Le droit au libre choix de la profession et de l'emploi, le droit à la promotion, à la stabilité de l'emploi et à toutes les prestations et conditions de travail, le droit à la formation professionnelle et au recyclage, y compris l'apprentissage, le perfectionnement professionnel et la formation permanente; | UN | ج - الحق في اختيار المهنة ونوع العمل، الحق في الترقية والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الحرفية ولا التدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر. |
c) Le droit au libre choix de la profession et de l'emploi, le droit à la promotion, à la stabilité de l'emploi et à toutes les prestations et conditions de travail, le droit à la formation professionnelle et au recyclage, y compris l'apprentissage, le perfectionnement professionnel et la formation permanente; | UN | )ج( الحق في حرية اختيار المهنة والعمل، والحق في الترقي واﻷمن الوظيفي وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الصناعية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛ |
11.1.c < < ...Le droit au libre choix de la profession et de l'emploi, le droit à la promotion, à la stabilité de l'emploi et à toutes les prestations et conditions de travail, le droit à la formation professionnelle et au recyclage, y compris l'apprentissage, le perfectionnement professionnel et la formation permanente; > > | UN | 11/1/ج - " الحق في حرية اختيار المهنة والعمل، والحق في الترقي والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، - الحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الصناعية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر " . |
- Instruction no 322 du 9 juin 2008, entérinant les règles relatives à la formation professionnelle, au recyclage, au soutien et au perfectionnement des spécialistes de la protection physique et de la surveillance et des forces d'intervention; | UN | - الأمر رقم 322 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2008 ' ' بشأن اعتماد الأحكام المتعلقة بنظام التدريب وإعادة التدريب المهني ودعم وترقية مؤهلات الخبراء في مجال الحماية المادية والحراسة وقدرات الاستجابة``؛ |
b) Les gouvernements continuent de mettre en place un cadre législatif de lutte contre la pauvreté portant sur des questions aussi essentielles que le revenu minimum, le recyclage professionnel des chômeurs et l’accès à une assistance juridique. | UN | )ب( أن تواصل الحكومات وضع إطار تشريعي لمكافحة الفقر في مجالات حيوية تشمل الحد اﻷدنى للدخل، وإعادة التدريب المهني للعاطلين، وتيسير الحصول على المساعدة القانونية. |
La formation et la reconversion professionnelle portent sur 479 professions et métiers recherchés sur le marché du travail. | UN | ويُقدَّم التدريب وإعادة التدريب المهني في 479 حرفة ومهارة يكثر عليها الطلب في سوق العمل. |
En trois ans, quelque 80 000 chômeurs ont suivi des cours de perfectionnement et de reconversion, ce qui les a rendus beaucoup plus compétitifs sur le marché de l'emploi. | UN | وعلى مدى فترة السنوات الثلاث، جرى توفير التدريب وإعادة التدريب المهني لنحو 000 80 من العاطلين، مما زاد كثيرا من قدرتهم التنافسية في سوق العمل. |
Une large place est faite à la formation et à la reconversion professionnelles des chômeuses, jeunes et moins jeunes. | UN | وتولى أهمية بالغة للتدريب المهني وإعادة التدريب المهني للعاطلات عن العمل من النساء والفتيات. |