ويكيبيديا

    "وإعادة الدمج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de réinsertion
        
    • et réinsertion
        
    • et de réintégration
        
    • et réintégration
        
    • et la réinsertion
        
    • et la réintégration
        
    • et de la réintégration
        
    • et de la réinsertion
        
    • et à la réintégration
        
    • et une réinsertion
        
    • et les processus de réintégration
        
    • et à la réinsertion
        
    Ce manuel donne également des orientations en matière de prévention, de protection et de réinsertion. UN كما يوفر توجيهات بشأن جهود المنع والحماية وإعادة الدمج.
    En Sierra Leone, le processus de paix reste dans l'impasse et le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion des soldats est pratiquement au point mort. UN وفي سيراليون، لا تزال عملية السلام معطلة وتوقف بالفعل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج.
    Il faut donc prévoir les ressources nécessaires à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ومن الواجب تخصيص موارد كافية أيضا من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo Réunions de coordination UN عقد 4 اجتماعات تنسيقية مع لجنة رواندا المعنية بالتسريح وإعادة الدمج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Des points de presse hebdomadaires ont porté sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration et le programme relatif aux 1 000 microprojets. UN جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وطرح برنامج 000 1 مشروع متناه الصغر
    Toutefois, si des contributions volontaires sont versées pour assurer la soudure entre la démobilisation et la réinsertion, les sommes mises en recouvrement seront réduites d'autant. UN على أنه إذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج ستخفض الميزانية المقررة بما يناسب ذلك.
    La Sous-commission sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN اللجنة الفرعية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج
    :: Elle réalise des programmes de rapatriement volontaire et de réinsertion sociale. UN :: هذه المنظمة تنفذ برامج الإعادة الطوعية للوطن وإعادة الدمج الاجتماعي.
    L'Équipe continue de suivre l'exécution des activités du Programme national de désarmement et de réinsertion. UN ويواصل الفريق متابعة تنفيذ أنشطة البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الدمج.
    Entre-temps, le processus de rajeunissement a commencé avec le programme de démobilisation et de réinsertion décrit ci-après. UN وفي غضون ذلك، بدأت عملية زيادة نسبة الشباب مع اعتماد برنامج التسريح وإعادة الدمج الوارد وصفه أدناه.
    :: Tous les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion devraient comprendre des programmes d'enseignement et de formation professionnelle ainsi que d'autres formes d'assistance appropriées destinés aux enfants soldats. UN :: ينبغي أن تشمل جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج برامج تعليمية وللتدريب المهني وغير ذلك من جوانب المساعدة المناسبة للجنود الأطفال.
    VII. RÉADAPTATION et réinsertion SOCIALE UN التأهيل وإعادة الدمج الاجتماعي
    VII. RÉADAPTATION et réinsertion SOCIALE UN التأهيل وإعادة الدمج الاجتماعي
    Le Gouvernement sud-africain continuera d'inciter à de nouveaux progrès, en particulier dans le règlement de questions clefs relatives aux processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et d'identification des personnes. UN وأعلن أن حكومته ستستمر في التشجيع على إحراز مزيد من التقدم، ولا سيما بشأن المسائل المعلقة الرئيسية المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وعمليات تدقيق الهويات الوطنية.
    :: 4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo UN :: عقد 4 اجتماعات تنسيقية مع لجنة رواندا المعنية بالتسريح وإعادة الدمج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Élaboration et présentation de plans de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour UN صياغة وتقديم خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور
    Les experts en démobilisation et réintégration sociale chargés de réaliser les études sur les groupes vulnérables et d'établir le profil des soldats devant être démobilisés ont déjà commencé à collecter des informations. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.
    Organisation de réunions quotidiennes de coordination entre la Cellule d'appui intégré pour la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et le Centre de commandement intégré dans le cadre du suivi du processus de désarmement, démobilisation et réintégration ainsi que du désarmement et de la dissolution des milices UN تنظيم اجتماعات يومية للتنسيق بين خلية التنفيذ المتكامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ومركز القيادة المتكامل من أجل تنفيذ ورصد عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج ونزع أسلحة وتسريح الميليشيات
    De plus, les autorités locales ont été informées que le rapatriement et la réinsertion étaient des priorités nationales. UN وعلاوة على ذلك، تم ابلاغ المسؤولين المحليين بأن العودة وإعادة الدمج تشكلان أولويات وطنية.
    La Commission du NordSoudan pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion UN مفوضية شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج
    À cette tragédie s'ajoute la situation dramatique de milliers de déplacés de guerre et de millions de réfugiés, nécessitant les subsides multiples et la réintégration tous azimuts; UN وتضاف الى هذه المأساة الحالة المأساوية لﻵلاف من مشردي الحرب وملايين اللاجئين مما يستلزم تقديم إعانات عديدة وإعادة الدمج الاجتماعي في مختلف الاتجاهات،
    La commission est chargée du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. Il n'y a pas de milice sous le contrôle des forces armées. UN وتتولى هذه المفوضية مهمة نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وليست هنالك مليشيات تخضع لسيطرة القوات المسلحة.
    Par ailleurs, on termine actuellement la mise au point du statut de l'Institut angolais de réinsertion, qui sera créé au sein du Ministère des affaires sociales et de la réinsertion sociale. UN وفي هذه اﻷثناء، يجري وضع النظام اﻷساسي لمعهد أنغولا ﻹعادة الدمج، المقرر إنشاؤه في وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة الدمج الاجتماعي، في صيغته النهائية.
    C. Mise en place des capacités nécessaires au relèvement et à la réintégration UN جيم - بناء القدرات المتعلقة باﻹصلاح وإعادة الدمج
    81. La délégation éthiopienne est fermement convaincue que l'initiative " Convention Plus " contribuera beaucoup à faciliter un rapatriement volontaire et une réinsertion durable. UN 81 - ووفد إثيوبيا يؤمن تماما بأن مبادرة المضي بعد الاتفاقية من شأنها أن تسهم، على نحو كبير، في نجاح إعادة التوطين الطوعي وإعادة الدمج بصورة مستدامة.
    5. Note qu'il importe de prendre les droits de l'homme et les besoins spécifiques de protection et d'assistance des personnes déplacées dans leur propre pays en considération, s'il y a lieu, dans les processus de paix et les processus de réintégration et de réadaptation; UN 5- تلاحظ أهمية أن تؤخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، في عمليات إحلال السلام وإعادة الدمج والتأهيل، حقوق الإنسان للمشردين داخلياً واحتياجاتهم المحددة إلى الحماية والمساعدة؛
    L'UNICEF a également participé à l'élaboration du module de désarmement, démobilisation et réintégration des Normes interinstitutions relatives au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des enfants. UN كما شاركت اليونيسيف في إنشاء وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج المتعلقة بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج بالنسبة للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد