ويكيبيديا

    "وإعداد مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en établissant le projet
        
    • et d'établir un projet
        
    • et préparer un projet
        
    • 'établir un projet de
        
    • et d'élaborer un projet
        
    • et élaborer un projet
        
    • et à élaborer un projet
        
    • et élaboration du projet
        
    g) Aider le Comité à examiner les propositions d'inscription sur la Liste, notamment en recueillant et en lui transmettant les informations relatives à l'inscription envisagée et en établissant le projet de résumé des motifs visé au paragraphe 15; UN (ز) مساعدة اللجنة على النظر في مقترحات إدراج أسماء في القائمة، بطرق منها تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه في القائمة وتعميمها على اللجنة، وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 15؛
    g) Aider le Comité à examiner les propositions d'inscription sur la Liste, notamment en compilant et en lui transmettant les informations relatives à l'inscription envisagée et en établissant le projet d'exposé des motifs visé au paragraphe 13 ; UN (ز) مساعدة اللجنة على النظر في الأسماء المقترح إدراجها في القائمة، بطرق منها تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه في القائمة وتعميمها على اللجنة وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 13 من هذا القرار؛
    14. Une mission chargée d'évaluer et d'établir un projet pour le relèvement de l'agriculture à Cuba a été organisée par la FAO avec le soutien financier de l'Agence espagnole de coopération et de développement et en coopération avec des techniciens du Gouvernement. UN ونظمت الفاو بعثة لتقييم وإعداد مشروع لإنعاش الزراعة في كوبا وذلك بدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون والتنمية، وبالتعاون مع الفنيين العاملين في الحكومة.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner les recommandations finales et préparer un projet de décision pour examen à la vingt-sixième Réunion des Parties. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في التوصيات النهائية وإعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين.
    Un projet de mécanisme de coopération dans le domaine de la prospection conjointe des ressources minérales de l'océan Indien et a aidé à établir un projet de statut UN هيئة مقــترحة للتعاون في ميــدان التنقيب المشــترك عن الموارد المعدنية في المحيط الهندي، وإعداد مشروع للنظام اﻷساسي.
    La Commission est sur le point d'achever un plan de travail et d'élaborer un projet de loi destiné au Parlement. UN واللجنة هي الآن في المراحل النهائية لإتمام وضع خطة عمل وإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى البرلمان.
    Réunions avec les autorités pénitentiaires nationales pour effectuer une évaluation du système pénitentiaire et élaborer un projet de stratégie de réforme législative et judiciaire globale UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    J'informe la communauté mondiale que le Tadjikistan s'emploie résolument à améliorer les lois régissant les élections et à élaborer un projet de nouvelle constitution, dans laquelle la plus grande attention sera accordée à tous les problèmes liés à la garantie et à la protection des droits inaliénables de l'homme. UN وأود أن أبلغ المجتمع العالمي بأن طاجيكستان تعمل بشكل نشط على تحسين قوانينها الانتخابية وإعداد مشروع لدستور جديد يولي فيه أقصى قدر من الاهتمام لجميع المشاكل المتعلقة بضمان وحماية حقوق الانسان غير القابلة للتصرف.
    Mise en oeuvre et coordination de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes d'enseignement et élaboration du projet de loi sur les enfants. UN تنفيذ وتنسيق اتفاقية حقوق الطفل في البرامج الدراسية وإعداد مشروع القانون اﻷردني المتعلق بالطفل.
    k) Aider le Comité à examiner les propositions d'inscription sur la Liste, notamment en compilant et en lui transmettant des informations relatives à l'inscription proposée et en établissant le projet de résumé des motifs visé au paragraphe 16 de cette résolution ; UN (ك) مساعدة اللجنة على النظر في الأسماء المقترح إدراجها في القائمة، بطرق منها تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه في القائمة وتعميمها على اللجنة وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 16 من هذا القرار؛
    g) Aider le Comité à examiner les propositions d'inscription sur la Liste, notamment en recueillant et en lui transmettant les informations relatives à l'inscription envisagée et en établissant le projet de résumé des motifs visé au paragraphe 15; UN (ز) مساعدة اللجنة على النظر في مقترحات إدراج أسماء في القائمة، بطرق منها تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه في القائمة وتعميمها على اللجنة، وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 15؛
    j) Aider le Comité à examiner les propositions d'inscription sur la Liste, notamment en recueillant et en lui transmettant les informations relatives à l'inscription proposée et en établissant le projet de résumé des motifs visé au paragraphe 36 de la présente résolution; UN (ي) مساعدة اللجنة على النظر في الأسماء المقترح إدراجها على القائمة، بسبل منها تجميع المعلومات المتعلقة بالاسم المقترح إدراجه وتعميمها على اللجنة، وإعداد مشروع الموجز السردي المشار إليه في الفقرة 36 من هذا القرار؛
    Par conséquent, la sous-commission reprendrait ses réunions pendant la quinzième session afin, à la fois, d'examiner les travaux menés entre les deux sessions et d'établir un projet de premier document de travail relatif à cette demande. UN وعلى ذلك، سوف تستأنف اللجنة الفرعية جلساتها في الدورة الخامسة عشرة لاستعراض العمل الذي تم إنجازه فيما بين الدورتين وإعداد مشروع لوثيقة العمل الأولى المتعلقة بالتقرير.
    En outre, il a décidé de créer des groupes de travail spéciaux chargés d'examiner chacune des propositions plus avant et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. UN يضاف إلى ذلك، أن اللجنة قررت إنشاء فرق عاملة مخصصة لمواصلة استعراض كل مقترح وإعداد مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que le bêta-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. UN وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع بيان المخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    La délégation a également préconisé la création d'un comité préparatoire intergouvernemental pour définir l'ordre du jour et préparer un projet de document final de la conférence WSIS+10. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يدعو أيضا إلى إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية لوضع جدول أعمال القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي 10 سنوات وإعداد مشروع وثيقة ختامية له.
    2. Décide également, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de l'annexe à la décision SC-1/7, de créer un groupe de travail spécial pour examiner cette proposition plus avant et préparer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E à la Convention; UN 2 - تقرر أيضاً، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 29 من مرفق المقرر ا س-1/7، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    Le Haut Commissaire entend examiner attentivement ces éléments et contributions et établir un projet de plan d'action qui fera l'objet d'un examen approfondi avant d'être soumis à l'Assemblée générale. UN ويعتزم المفوض السامي استعراض هذه العناصر والمساهمات بعناية، وإعداد مشروع خطة للعمل تجري مناقشته على نطاق واسع قبل تقديمه الى الجمعية العامة.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à conclure ses travaux sur cette question et à établir un projet de décision pour examen et adoption à la dixième session de la CMP. UN 40- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إكمال عملها بشأن هذه المسألة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة.
    3. Les membres de la Commission peuvent s'entretenir de toute affaire se rapportant à une partie d'une demande, nonobstant le fait que la sous-commission est chargée d'examiner la demande et d'élaborer un projet de recommandations en vue de l'examen par la Commission dans le cadre de délibérations privées. UN 3 - يجوز لأعضاء اللجنة أن يناقشوا فيما بينهم أي مسائل تتصل بأي جزء من أي طلب، على الرغم من أن اللجنة الفرعية هي المخولة بأن تقوم، خلال مداولات خاصة، بفحص الطلب وإعداد مشروع توصيات لتنظر فيه اللجنة.
    178. Groupe d'experts à composition non limitée chargé d'examiner et d'élaborer un projet de mandat pour les négociations concernant un instrument juridique contre la corruption [résolution 55/61 de l'Assemblée générale] UN فريق الخبراء المفتوح باب العضوية لدراسة وإعداد مشروع نطاق الاختصاص لصك قانوني لمكافحة الفساد [قرار الجمعية العامة 55/61]
    La Conférence a rassemblé des experts et des décideurs, ainsi que des représentants des bureaux et organisations compétents aux échelons régional et international et au sein du système des Nations Unies, pour faciliter la mise au point d'un plan d'action régional et élaborer un projet de déclaration politique. UN وقد جمع المؤتمر بين خبراء وواضعي السياسات، فضلا عن مكاتب الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية والدولية، بغرض وضع خطة عمل إقليمية وإعداد مشروع إعلان سياسي.
    47. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen initial du Fonds pour l'adaptation et à élaborer un projet de décision sur cette question pour adoption par la CMP à sa huitième session. UN 47- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في الاستعراض الأولي لصندوق التكيف وإعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.
    Vérification initiale et élaboration du projet de rapport de situation UN الفحص الأولي وإعداد مشروع تقرير الحالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد