ويكيبيديا

    "وإعلان فيينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Déclaration de Vienne
        
    • et à la Déclaration de Vienne
        
    • la Déclaration de Vienne et
        
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Déclaration de Vienne adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme ont également énoncé des principes relatifs aux droits des femmes. UN كما أوضحت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان فيينا الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعايير المؤسسية لحقوق المرأة.
    La Tunisie espère que les recommandations d'UNISPACE III et la Déclaration de Vienne seront suivies d'effets. UN وتأمل تونس أن تؤتي توصيات اليونيسبيس الثالث وإعلان فيينا ثمارها.
    Demain, à la présente Conférence, nous adopterons le Programme d'action de Vienne en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 20142024 et la Déclaration de Vienne. UN سنعتمد خلال المؤتمر يوم غد برنامج عمل فيينا لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024 وإعلان فيينا.
    Le Centre d'information des Nations Unies à Rabat a consacré deux numéros spéciaux de son bulletin aux droits de l'homme et à la Déclaration de Vienne. UN ونشر المركز عددين خاصين من رسالته اﻹخبارية كرسهما لحقوق الانسان وإعلان فيينا.
    Le Centre d'information des Nations Unies a consacré deux numéros spéciaux de son bulletin aux droits de l'homme et à la Déclaration de Vienne. UN ونشر المركز عددين خاصين من رسالته الاخبارية كرسهما لحقوق اﻹنسان وإعلان فيينا.
    47. La Charte des Nations Unies, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Déclaration de Vienne et les résolutions de l'Assemblée générale ont beau proclamer le droit à l'autodétermination des peuples soumis au joug du colonialisme, il en est toujours comme le peuple palestinien qui se voient refuser ce droit. UN ٤٧ - وقال إنه على الرغم من أن ميثاق اﻷمم المتحدة، والعهد الدولي لحقوق اﻹنسان، وإعلان فيينا وقرارات الجمعية العامة تنادي بحق تقرير المصير للشعوب التي تعاني من نير الاستعمار، ما زالت هناك شعوب كالشعب الفلسطيني محرومة من هذا الحق.
    La communauté internationale est tenue par la Charte et la Déclaration de Vienne d'agir avec fermeté pour résoudre ce conflit, en respectant les souhaits du peuple du Cachemire. UN والمجتمع الدولي يقع على عاتقه التزام بموجب الميثاق وإعلان فيينا بأن يعمل بحزم من أجل تسوية النـزاع وفقا لرغبات شعب كشمير.
    Évoquant la Charte des Nations Unies et la Déclaration de Vienne, Mme Radu (Moldova) rappelle que le principe d'autodétermination n'est pas un droit général de sécession. UN 68 - السيدة رادو (مولدوفا): أشارت إلى ميثاق الأمم المتحدة وإعلان فيينا, ثم قالت إن مبدأ تقرير المصير لا يمثل حقا عاما في الانفصال.
    La deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, organisée à Vienne du 3 au 5 novembre 2014, a adopté le Programme d'action de Vienne en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024 et la Déclaration de Vienne. UN وقد اعتمد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، المعقود في فيينا، في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، برنامج عمل فيينا لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024، وإعلان فيينا.
    f) L'adoption de la stratégie d'amélioration de l'alimentation (2009-2011) et l'adhésion à la Charte européenne sur la lutte contre l'obésité et la Déclaration de Vienne sur la nutrition et les maladies non transmissibles; UN (و) اعتماد استراتيجية تحسين التغذية (2009-2011) والانضمام إلى الميثاق الأوروبي بشأن مكافحة السمنة وإعلان فيينا بشأن التغذية والأمراض غير المعدية؛
    Parallèlement, d'après la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale (1970) et la Déclaration de Vienne (1993), l'autodétermination ne doit porter atteinte ni à l'indépendance, ni à l'intégrité territoriale, ni à l'unité politique d'États souverains et indépendants. UN 58 - وقال إن ممارسة حق تقرير المصير طبقاً لقرار الجمعية العامة 2625 (د- 25) وإعلان فيينا (1993) يجب أن لا تنتقص من سيادة أي دولة مستقلة ذات سيادة ولا من سلامة أراضيها ولا من وحدتها السياسية.
    Le Groupe de travail plénier a noté que le Secrétariat exécutif distribuerait aux États Membres, à la fin de septembre 1998, le projet de rapport et la Déclaration de Vienne telle que révisée par le Groupe de travail, ainsi que le résumé du rapport, qui devrait être révisé en fonction des commentaires formulés par les États Membres. UN ٥٣ - ولاحظ الفريق العامل الجامع أن اﻷمانة التنفيذية ستعمم على الدول اﻷعضاء، في نهاية أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١، مشروع التقرير وإعلان فيينا بالصيغة المنقحة من جانب الفريق العامل، جنبا إلى جنب مع الخلاصة الوافية التي سيجري تنقيحها على أساس الملاحظات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    a) Traduire dans les langues locales et diffuser les instruments juridiques et la documentation relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence sur les droits de l'homme14, notamment la section intitulée " Égalité de condition et droits fondamentaux de la femme " ; UN )أ( ترجمة القوانين والمعلومات المتصلة بحقوق اﻹنسان إلى اللغات المحلية واﻹعلان عنها ونشرها بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)١٤(، وبوجه خاص الفرع المتصل بمساواة المرأة في المركز وفي حقوق اﻹنسان؛
    Rappelant également les textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral tenue à Vienne du 3 au 5 novembre 2014, à savoir le Programme d'action de Vienne en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024 et la Déclaration de Vienne, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية المعقود في فيينا من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وإلى برنامج عمل فيينا لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024() وإعلان فيينا()،
    Rappelant également les textes issus de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral tenue à Vienne du 3 au 5 novembre 2014, à savoir le Programme d'action de Vienne en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024 et la Déclaration de Vienne, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية المعقود في فيينا من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 وإلى برنامج عمل فيينا لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024() وإعلان فيينا()،
    Notant qu'un nombre croissant de questions touchant les droits de l'homme sont en voie d'être politisées, il souligne que la communauté internationale ne doit ménager aucun effort pour redonner vie à l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à la Déclaration de Vienne. UN وقال إنه إذ يلاحظ أن عدداً متزايداً من قضايا حقوق الإنسان أصبح مسيساً، فإنه يؤكد ضرورة ممارسة المجتمع الدولي لأقصى جهد ممكن لإحياء روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان فيينا.
    Il a par ailleurs noté que le Secrétariat exécutif établirait également une compilation des recommandations faites lors des conférences régionales préparatoires à UNISPACE III et des commentaires que lui auront fait parvenir les États Membres, afin que le Comité consultatif l’examine à sa session de 1999, pour intégration au projet de rapport, au résumé analytique et à la Déclaration de Vienne. UN كما لاحظ الفريق أن اﻷمانة التنفيذية ستقدم أيضا مصنفا جامعا للتوصيات الواردة من المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية لليونيسبيس الثالث وسائر الملاحظات التي سترد من الدول اﻷعضاء، لكي تنظر اللجنة الاستشارية أثناء دورتها لعام ٩٩٩١ في إدراجها في مشروع التقرير، والموجز التنفيذي وإعلان فيينا. النظـام الداخلـي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد