ويكيبيديا

    "وإعلان هونغ كونغ الوزاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration ministérielle de Hong Kong
        
    Elle attache une importance particulière à la dimension développement du Cycle, notamment au renforcement des dispositions relatives au traitement spécial et différencié prévu dans la Déclaration de Doha et dans la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN والرابطة تولي أهمية خاصة لتطوير أبعاد المفاوضات، بما في ذلك تعزيز الأحكام الخاصة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية المبينة في إعلان الدوحة وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Ils ont pris acte des mandats énoncés dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en date du 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN وأقروا بالولايات الواردة في بيان الدوحة الوزاري وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    Il est souhaitable de reprendre ces négociations sans tarder mais il est indispensable de s'en tenir au mandat existant - le mandat de la Déclaration de Doha, le cadre de juillet et la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN والاستئناف المبكر مرغوب فيه، ولكن التقيد بالولاية القائمة ضروري - ولاية إعلان الدوحة وإطار تموز/يوليه وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    La reprise rapide de ces pourparlers commerciaux, ainsi que l'adhésion au mandat existant, à savoir le mandat conféré par la Déclaration de Doha, le Cadre de juillet et la Déclaration ministérielle de Hong Kong, est absolument impérative. UN والاستئناف المبكر للمحادثات التجارية، إلى جانب التقيد بالولاية القائمة - أي ولاية إعلان الدوحة، وإطار عمل تموز/يوليه، وإعلان هونغ كونغ الوزاري - بات حتمية مطلقة.
    Il est en outre essentiel de tenir les engagements définis dans la Déclaration ministérielle de Doha, le document de juillet 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong en ce qui concerne les négociations commerciales multilatérales. UN كما أن من الضروري الوفاء بالولايات المحددة في إعلان الدوحة الوزاري و " مجموعة تموز/يوليه " الصادرة في عام 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Il est souhaitable de reprendre rapidement les négociations du Cycle de Doha, mais il est impératif de respecter le mandat défini dans la Déclaration ministérielle de Doha, le document-cadre de juillet et la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN 76- وبينما يعتبر الاستئناف المبكر لجولة الدوحة أمراً مرغوباً فإن التقيد بولايات إعلان الدوحة الوزاري والاتفاق الإطاري لتموز/يوليه وإعلان هونغ كونغ الوزاري أمر حتمي.
    Dans sa résolution 61/190, l'Assemblée générale a demandé aux pays développés et aux pays en développement qui déclarent qu'ils sont en mesure de le faire de permettre un accès hors taxes et hors contingent sur une base durable pour tous les produits provenant de tous les pays les moins avancés, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN 47 - وقد أهابت الجمعية العامة في قرارها 61/190 بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أن بمقدورها توفير فرص وصول جميع المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص على أساس دائم أن تقوم بذلك، على نحو ينسجم وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    13. Demande aux pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'offrir à tous les pays les moins avancés un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent, immédiatement, selon des règles prévisibles et sur une base durable, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2005; UN " 13 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتمكين أقل البلدان نموا جميعها من الوصول الدائم والمباشر إلى الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به ودون فرض الرسوم الجمركية أو الحصص، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005، أن تفعل ذلك؛
    visant à clarifier et à améliorer les disciplines concernant les subventions à la pêche et la Déclaration ministérielle de Hong Kong de 2005 visant à renforcer ces disciplines, compte tenu de l'importance de ce secteur pour les pays en développement ; UN ) لتوضيح القواعد المتعلقة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك وتحسينها وإعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005 من أجل تعزيز تلك القواعد، مع مراعاة أهمية قطاع مصائد الأسماك بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    visant à clarifier et à améliorer les disciplines concernant les subventions à la pêche et la Déclaration ministérielle de Hong Kong de 2005 visant à renforcer ces disciplines, compte tenu de l'importance de ce secteur pour les pays en développement ; UN ) لتوضيح الضوابط المفروضة على الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك وتحسينها وإعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005 من أجل تعزيز تلك الضوابط، مع مراعاة أهمية قطاع مصائد الأسماك بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    Il importe pour cela de réaffirmer les engagements pris dans la Déclaration ministérielle de Doha, la décision du Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce en date du 1er août 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong, s'agissant d'intégrer réellement les pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان، التعرف على الولايات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، ومقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وإعلان هونغ كونغ الوزاري حتى يتسنى إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف على نحو هادف.
    Les pays en développement n'ont rien demandé de nouveau, seulement de maintenir les négociations de l'OMC dans la ligne du Programme de Doha pour le développement, de l'Accord-cadre de juillet 2004 et de la Déclaration ministérielle de Hong Kong de 2005. UN ولم تطلب البلدان النامية شيئاً جديداً، ولكنها طالبت فقط بأن تسير مفاوضات منظمة التجارة العالمية في خط مواز لجدول الأعمال الإنمائي للدوحة، والاتفاق الإطاري في تموز/يوليه 2004، وإعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005.
    36. Nous demandons que les négociations commerciales du Cycle de Doha soient rapidement menées à bien et favorisent le développement dans le strict respect des termes convenus dans la Déclaration ministérielle de Doha, et dans le cadre adopté par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce dans sa décision du 1er août 2004 et dans la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN " 36 - ندعو إلى التعجيل باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ونجاحها في بلوغ نتائج إنمائية المنحى، مع الالتزام الكامل بالولاية المتفق عليها في إعلان الدوحة الوزاري، ضمن الإطار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في مقرره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    36. Nous demandons que les négociations commerciales du Cycle de Doha soient rapidement menées à bien et favorisent le développement dans le strict respect des termes convenus dans la Déclaration ministérielle de Doha, et dans le cadre adopté par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce dans sa décision du 1er août 2004 et dans la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN " 36 - ندعو إلى التعجيل باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ونجاحها في بلوغ نتائج إنمائية المنحى، مع الالتزام الكامل بالولاية المتفق عليها في إعلان الدوحة الوزاري، ضمن الإطار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في مقرره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري.
    15. Encourage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait et les pays en développement qui se disent en mesure de le faire à prendre des mesures pour atteindre l'objectif consistant à assurer rapidement un accès durable aux marchés, en franchise de droits et sans contingentement, à tous les pays les moins avancés, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2005; UN 15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد باتخاذ خطوات نحو بلوغ الهدف المتمثل في تنفيذ عملية وصول منتجات أقل البلدان نموا جميعها إلى الأسواق في الوقت المناسب وبصورة دائمة دون أن تُفرض عليها رسوم جمركية أو تُقرَّر لها حصص، والبلدان النامية التي تعلن أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك، على أن تفعل ذلك، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛
    15. Encourage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait et les pays en développement qui se disent en mesure de le faire à prendre des mesures pour atteindre l'objectif consistant à assurer rapidement un accès durable aux marchés, en franchise de droits et sans contingentement, à tous les pays les moins avancés, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2005 ; UN 15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد باتخاذ خطوات نحو بلوغ الهدف المتمثل في تنفيذ عملية وصول منتجات أقل البلدان نموا جميعها إلى الأسواق في الوقت المناسب وبصورة دائمة دون أن تفرض عليها رسوم جمركية أو تقرر لها حصص، والبلدان النامية التي تعلن أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك، على أن تفعل ذلك، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛
    15 Résolution 59/209 de l'Assemblée générale. 33. Nous souhaitons que les négociations commerciales du Cycle de Doha aboutissent dans les meilleurs délais à un résultat favorable au développement, qui soit pleinement conforme au mandat convenu dans la Déclaration ministérielle de Doha, au cadre adopté par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce dans sa décision du 1er août 2004 et à la Déclaration ministérielle de Hong Kong. UN ' ' 32 - نعيد تأكيد الالتزامات المتعهد بها في إعلان الدوحة الوزاري()، وإعلان هونغ كونغ الوزاري()، ومقــرر المجلس العــام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004() بإدماج البلدان النامية وأقل البلدان نموا بشكل مجدٍ في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وندعو إلى إتمام جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح وفي الوقت المناسب، مع إعمال الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة(16) إعمالا تاما.
    16. Encourage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait et les pays en développement estimant être en mesure de le faire à prendre des mesures pour accorder sans tarder à tous les pays les moins avancés un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent sur une base durable, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2005; UN 16 - تشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بهذا بعد والبلدان النامية التي أعلنت أنها في وضع يمكنها من القيام بذلك، على اتخاذ خطوات من أجل بلوغ الهدف المتمثل في القيام في الوقت المناسب بإتاحة إمكانية وصول جميع أقل البلدان نموا الدائم إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية أو حصص عليها، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005()؛
    i) Renforcer les disciplines régissant les subventions au secteur de la pêche, notamment en interdisant certaines formes de subvention qui contribuent à la surcapacité de pêche et à la surexploitation des fonds de pêche, conformément à la Déclaration ministérielle de Doha adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2001 et à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation en 2005; UN (ط) تشديد الضوابط المفروضة على الإعانات التي تقدم إلى قطاع مصائد الأسماك، بسبل من بينها حظر أشكال معينة من الإعانات التي تفضي إلى إيجاد طاقات زائدة عن الحاجة وإلى ممارسة الصيد المفرط، وفقا لإعلان الدوحة الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2001، وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛
    i) Renforcer les disciplines régissant les subventions au secteur de la pêche, notamment en interdisant certaines formes de subvention qui contribuent à la surcapacité de pêche et à la surexploitation des fonds de pêche, conformément à la Déclaration ministérielle de Doha adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2001 et à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation en 2005 ; UN (ط) تشديد الضوابط المفروضة على الإعانات التي تقدم إلى قطاع مصائد الأسماك، بسبل من بينها حظر أشكال معينة من الإعانات التي تفضي إلى إيجاد طاقات زائدة عن الحاجة وإلى ممارسة الصيد المفرط، وفقا لإعلان الدوحة الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2001، وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد