ويكيبيديا

    "وإعمال هذه الحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et leur mise en œuvre
        
    • respect des droits et en
        
    • réaliser ces droits
        
    • et la mise en œuvre des droits
        
    • et dans leur réalisation
        
    • la réalisation de ces droits
        
    • la réalisation des droits
        
    • la mise en œuvre de ces droits
        
    Il souligne que la kafalah ne devrait jamais avoir pour effet de limiter les droits de l'enfant, dont celui de ne pas être victime de discrimination, et leur mise en œuvre effective. UN وتؤكد أن نظام " الكفالة " ينبغي ألا يؤثر بأي شكل من الأشكال على حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في عدم التمييز، وإعمال هذه الحقوق فعلياً.
    < < Economic, Social and Cultural Rights: the contribution of the CESCR for their protection and implementation > > (Les droits économiques, sociaux et culturels : la contribution du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à leur protection et leur mise en œuvre ), (Coimbra, décembre 2004) UN - " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مساهمة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مجال حماية وإعمال هذه الحقوق " ، كويمبرا، كانون الأول/ديسمبر 2004
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    Cette observation générale propose en outre des moyens de mettre en œuvre et de réaliser ces droits de façon à tenir les engagements et objectifs du Sommet mondial de l'alimentation. UN وقد اقترح التعليق العام أيضا سبلا لتنفيذ وإعمال هذه الحقوق كوسيلة لتحقيق التزامات وأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Bien que cela ne ressorte pas expressément des réponses fournies au questionnaire, un certain nombre d'États semblent avoir des difficultés à concilier la reconnaissance et la mise en œuvre des droits des peuples autochtones, comme le prévoit la Déclaration, avec le principe d'égalité. UN 166- ويبدو أن بعض الدول، وإن لم يُعرَب عن ذلك صراحةً في الردود على الاستبيان، تستشعر صعوبة كبيرة في الموازنة بين الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وإعمال هذه الحقوق من جانب، على النحو المنصوص عليه في الإعلان، ومبدأ المساواة من جانب آخر.
    Il est vrai que la réalisation de ces droits exige certaines ressources, surtout si elle donne lieu à des programmes prolongés d'action volontariste. UN وإعمال هذه الحقوق يتطلب إنفاق موارد، وبالخصوص إذا تطلب الإعمال تنفيذ برامج للإجراءات الإيجابية عبر فترة من الزمن.
    b) En assurant la collaboration du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme avec d'autres organisations internationales en vue de l'organisation de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية المختصة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    b) En assurant la collaboration du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme avec d'autres organisations internationales en vue de l'organisation de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية المختصة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    b) En assurant la collaboration du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme avec d'autres organisations internationales concernées, en vue de la tenue de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    b) En veillant à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme collabore avec d'autres organisations internationales compétentes à la tenue de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    b) En veillant à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme collabore avec d'autres organisations internationales compétentes à la tenue de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux ; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    b) En assurant la collaboration du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme avec d'autres organisations internationales concernées, en vue de la tenue de conférences communes visant à encourager ce dialogue et à promouvoir la compréhension de l'universalité des droits de l'homme et leur mise en œuvre à divers niveaux; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية في عقد مؤتمرات مشتركة تهدف إلى تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو اﻷجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو اﻷجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    Elle rappelle qu'il est crucial de prévenir la discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, car les minorités et les groupes vulnérables sont particulièrement affectés quand les États ne se conforment pas à leurs obligations de respecter, protéger et réaliser ces droits. UN وتذكر بأن من الهام للغاية منع التمييز فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن الأقليات والمجموعات الضعيفة تتأثر بصفة خاصة عندما لا تمتثل الدول لالتزاماتها باحترام وحماية وإعمال هذه الحقوق.
    Les gouvernements doivent respecter, protéger et réaliser ces droits pour les jeunes et les adolescents de la même manière qu'ils le font pour les adultes. Ils doivent s'y employer de manière progressiste, en permettant aux jeunes d'exercer leurs droits en leur nom propre, tout en les protégeant et en les guidant en vertu de leur intérêt supérieur. UN وعلى الحكومات أن تعمل على احترام وحماية وإعمال هذه الحقوق بالنسبة للشباب والمراهقين على غرار ما تقوم به بالنسبة للراشدين، وينبغي لها أن تقوم بذلك بطريقة تقدمية، فتمكن الشباب من ممارسة حقوقهم بأنفسهم، وأن تقوم في نفس الوقت بحمايتهم وتوجيههم مع مراعاة مصالحهم.
    Bien que cela ne ressorte pas expressément des réponses fournies au questionnaire, un certain nombre d'États semble considérer qu'il sera difficile de parvenir à un équilibre entre la reconnaissance et la mise en œuvre des droits des peuples autochtones, comme le prévoit la Déclaration, et le principe d'égalité. UN 152- ويبدو أن بعض الدول، وإن لم يكن هذا مبيناً صراحةً في الردود على الاستبيان، تستشعر وجود جهد مضنٍ للموازنة بين الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وإعمال هذه الحقوق على نحو ما هو منصوص عليه صراحة في الإعلان وطبقاً لمبدأ المساواة.
    Bien que cela ne ressorte pas expressément des réponses fournies au questionnaire, un certain nombre d'États semble considérer qu'il sera difficile de parvenir à un équilibre entre la reconnaissance et la mise en œuvre des droits des peuples autochtones, comme le prévoit la Déclaration, et le principe d'égalité. UN 152- ويبدو أن بعض الدول، وإن لم يكن هذا مبيناً صراحةً في الردود على الاستبيان، تستشعر وجود جهد مضنٍ للموازنة بين الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وإعمال هذه الحقوق على نحو ما هو منصوص عليه صراحة في الإعلان وطبقاً لمبدأ المساواة.
    Il ne faudrait pas croire que la réalisation de ces droits ne demande aucune ressource; en fait, tous les droits impliquent de disposer de ressources même lorsque les États font le choix de la non-intervention et qu'il s'agit d'empêcher une tierce partie de se livrer à des actes qui pourraient constituer une violation de ces droits. UN وإعمال هذه الحقوق لا يعني أنها لا تتطلب موارد؛ والواقع أن جميع الحقوق تقتضي استعمال موارد حتى عندما تكون إجراءات الدولة محدودة بعدم التدخل ومنع أطراف ثالثة من مزاولة أنشطة قد تنتهك هذه الحقوق.
    Le Comité a pris conscience de l'impact que les activités de développement ont sur la jouissance et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN فاللجنة تدرك أثر الأنشطة الإنمائية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمال هذه الحقوق.
    Un des objectifs des normes internationales relatives aux droits des peuples autochtones est de combler le fossé entre, d'un côté, leurs droits, et de l'autre la mise en œuvre de ces droits. UN فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمال هذه الحقوق من الجهة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد