ويكيبيديا

    "وإلغاء الديون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'annulation de la dette
        
    • et l'annulation des dettes
        
    • d'annulation de la dette
        
    • une annulation de la dette
        
    • et d'annuler la dette
        
    L'Italie a été l'un des premiers pays à pratiquer la conversion et l'annulation de la dette des pays en développement. UN وقد كانت إيطاليا من أول البلدان التي اعتمدت تحويل الديون وإلغاء الديون بالنسبة للبلدان النامية.
    De surcroît, de nouveaux progrès ont été accomplis ces dernières années dans les domaines du rééchelonnement de la dette à des conditions concessionnelles et de l'annulation de la dette. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في السنوات اﻷخيرة إحراز مزيد من التقدم في إعادة جدولة الديون بشروط ميسرة وإلغاء الديون.
    En même temps, des réformes sont nécessaires pour relancer les économies de ces pays grâce à des subventions plus importantes et à l'annulation de la dette. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة للإصلاح من أجل إنعاش اقتصاد البلدان النامية عبر مزيد من المنح وإلغاء الديون.
    Il faut explorer les nouvelles initiatives, telles que l'échange de dettes contre le développement durable et l'annulation des dettes non viables. UN ويجب أن تُستكشف مبادرات جديدة، من قبيل مبادلة الديون بالتنمية المستدامة وإلغاء الديون التي لا يمكن تحملها.
    Pour les pays surendettés et les moins avancés, on a suggéré de parler des échanges dette-services écologiques mondiaux et d'annulation de la dette. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا المثقلة بالديون، اقترح الإشارة إلى مقايضة الديون بالخدمات الإيكولوجية العالمية وإلغاء الديون في أقل البلدان نموا.
    Le Brésil se réjouit de la décision prise par le G-8 d'annuler la dette de 18 pays faisant partie de l'Initiative PPTE. Un appui plus important devrait également être fourni aux pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, notamment sous la forme d'une réduction ou d'une annulation de la dette. UN 64 - وأعرب عن ترحيب البرازيل بالقرار الذي اتخذته مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المستحقة على 18 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كانت ترى أنه يجب تقديم مزيد من الدعم إلى البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل، من خلال تدابير منها تخفيض الديون وإلغاء الديون.
    La Norvège se félicite des engagements pris récemment d'augmenter les flux d'APD et d'annuler la dette de plusieurs pays. UN وترحب النرويج بالالتزامات الأخيرة لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء الديون.
    A. Élimination de la pauvreté, y compris le développement social et l'annulation de la dette UN ألف - القضاء على الفقر، بما في ذلك التنمية الاجتماعية وإلغاء الديون
    Elle fait des propositions concrètes, comme la création d'un impôt pour le développement, l'annulation de la dette extérieure et l'augmentation de l'aide au développement, qui ne devrait ni être assortie de conditions, ni dépendre des intérêts économiques et politiques des donateurs. UN وقدمت اقتراحات ملموسة، منها فرض ضريبة إنمائية، وإلغاء الديون الخارجية، وزيادة المساعدة الإنمائية التي يجب ألا تكون مشروطة أو خاضعة للمصالح الاقتصادية والسياسية للجهات المانحة.
    Réduire le fardeau de la dette d'un niveau insupportable des pays en développement par des mesures telles que l'allègement et l'annulation de la dette des pays en développement et tout autre procédé innovant susceptible de résoudre ces problèmes d'endettement ; UN :: خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها والمتخلدة بذمة البلدان النامية باتخاذ تدابير من قبيل تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون وغير ذلك من الآليات المبتكرة الرامية بشكل واسع إلى التصدي إلى مشاكل ديونها،
    Dans ce contexte, je tire spécialement encouragement des engagements pris récemment par l'Union européenne et le Groupe des Huit concernant l'aide publique au développement et l'annulation de la dette. UN ومن المشِّجع لي بشكل خاص، في هذا الصدد، الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء الديون.
    Bien que l'aide et l'annulation de la dette soient les bienvenues et permettent d'alléger le fardeau des pays en développement, elles n'ont à long terme qu'un effet limité. UN ورغم أن المعونة وإلغاء الديون شيء طيب ويقلل من العبء الواقع على كاهل البلدان النامية، فليس لهما في الأجل الطويل إلا تأثير محدود.
    L'élimination généralisée de la pauvreté dans les pays en développement dépend de l'aide extérieure et de l'annulation de la dette. UN 114- ويعتمد الحد من الفقر في البلدان النامية عموما، على المساعدة الخارجية وإلغاء الديون.
    L'allégement et l'annulation de la dette aident à libérer des ressources qui peuvent ainsi être dirigées vers la réalisation d'une croissance durable et vers le développement dans les secteurs prioritaires. UN ويساعد تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون في الإفراج عن موارد يمكن حينئذ توجيهها إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة في المجالات ذات الأولوية.
    Les représentants des jeunes ont rencontré 70 personnalités politiques pour réclamer une augmentation quantitative et qualitative de l'aide, l'annulation de la dette et plus d'équité dans les échanges. UN والتقى ممثلو الشباب بسبعين من الزعماء السياسيين، معبرين عن وحدتهم في السعي لزيادة المعونة وتحسينها وإلغاء الديون وزيادة عدالة التجارة.
    Sans un transfert des écotechnologies, sans l'annulation de la dette extérieure des pays en développement, sans l'élimination des inégalités commerciales et sans une répartition plus équitable des revenus à l'échelle mondiale, la viabilité environnementale et économique restera un slogan vide de sens. UN وختمت كلمتها بالقول إن الاستدامة البيئية والاقتصادية ستبقى مجرد شعار فارغ من دون نقل التكنولوجيات الملائمة للبيئة، وإلغاء الديون الخارجية للبلدان النامية، والقضاء على أوجه التفاوت في السوق، وإجراء تغييرات في الأنماط الجائرة لتوزيع الدخل في جميع أنحاء العالم.
    Il est nécessaire d'étudier de nouvelles initiatives telles que les échanges dette/développement durable et l'annulation des dettes qui ne sont plus viables. UN 53 - وأضاف أن من الضروري استقصاء مبادرات جديدة مثل مقايضات الديون بالتنمية المستدامة وإلغاء الديون التي لا يمكن تحملها.
    Suppose l'admission en franchise et hors contingents des produits exportés par les pays les moins avancés, l'application du programme renforcé d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés et l'annulation des dettes publiques bilatérales, ainsi que l'octroi d'une aide publique au développement plus généreuse aux pays qui démontrent leur volonté de lutter contre la pauvreté UN تشمل قدرة صادرات أقل البلدان نموا على الدخول معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية؟ وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر سخاء إلى البلدان التي أعلنت التزامها الحد من الفقر
    Des programmes d'aide internationale, d'annulation de la dette et d'octroi de crédits et d'autres programmes sociaux devaient être exécutés compte dûment tenu du droit au développement. UN وينبغي تنفيذ برامج المعونة الدولية وإلغاء الديون وتوفير القروض وغيرها من البرامج الاجتماعية مع إيلاء الاهتمام اللازم للحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد