ويكيبيديا

    "وإلقائها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mouvements et déversements
        
    • et le déversement
        
    • déversement de
        
    • du déversement
        
    • le déversement illicites
        
    C. mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs: problèmes en présence et nouvelles tendances 21−47 9 UN جيم - المشاكل القائمة والاتجاهات الجديدة في نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها 21-47 10
    Deux rapporteurs spéciaux ont été nommés cette année, l'un chargé du Burundi, l'autre des conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques pour la jouissance des droits de l'homme. UN وقد شهدت هذه السنة تعيين مقرر خاص لبوروندي وآخر معني باﻵثار الضارة بالنسبة لحقوق اﻹنسان المترتبة على نقل النفايات السامة والمنتجات الخطرة وإلقائها بصورة غير مشروعة.
    Dans la mesure du possible, ces données figureront dans les deuxième et troisième rapports, eu égard en particulier aux femmes victimes de la dégradation de l'environnement résultant des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs; UN وهذه البيانات ستدرج، بقدر المستطاع، في التقريرين الثاني والثالث، مع التركيز على المرأة كضحية للتدهور البيئي الناجم عن نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها بصورة غير مشروعة؛
    Cela montre également de manière frappante comment les conflits armés dans la région ont facilité le trafic et le déversement de déchets toxiques. UN كما أنها تسلط الضوء على دور النـزاع المسلح في هذه المنطقة في تيسير الاتجار غير المشروع في النفايات السمية وإلقائها.
    66. Les substances nucléaires polluantes semblent poser un grave problème chez de nombreuses communautés autochtones d'Amérique du Nord et du Pacifique, où le stockage et le déversement des déchets nucléaires n'est qu'un mode de contamination parmi d'autres. UN ٦٦- ويبدو أن الملوﱢثات النووية تمثل مشكلة خطيرة في العديد من مجتمعات السكان اﻷصليين في أمريكا الشمالية والمحيط الهادئ علماً بأن تخزين النفايات النووية وإلقائها ليسا سوى وسيلة واحدة من وسائل التلوث.
    Les personnes responsables au plan national de l'entrée et du déversement illicites de tels déchets sont donc passibles des sanctions pénales prévues par la législation nationale. UN وبالتالي فإن أحكام التشريعات الوطنية والعقوبات ذات الصلة تطبَّق على المسؤولين على المستوى الوطني عن دخول النفايات وإلقائها بصورة غير مشروعة.
    b) Contrôler, surveiller, examiner et recevoir des communications et rassembler des renseignements sur le trafic et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et dangereux dans les pays africains et autres pays en développement; UN )ب( تحري ورصد وبحث الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها بشكل غير مشروع في البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية، وتلقي بلاغات وجمع معلومات عن ذلك؛
    C. mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs: problèmes en présence et nouvelles tendances UN جيم - المشاكل القائمة والاتجاهات الجديدة في نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها
    61. Les incidences internationales des mouvements et déversements illicites de produits et de déchets toxiques et nocifs sont en outre étroitement liées aux problèmes de sécurité. UN ١٦- كما أن اﻵثار الدولية المترتبة على الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها على نحو غير مشروع ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمشكلة اﻷمن.
    Consciente de l'intensification des mouvements et déversements illicites de déchets dangereux et autres, pratiqués par les sociétés transnationales et autres entreprises des pays industrialisés, dans des pays en développement qui n'ont pas la capacité nationale de les gérer de manière écologiquement rationnelle, UN وإدراكاً منها لتزايد معدل قيام شركات عبر وطنية ومؤسسات أعمال أخرى من بلدان صناعية، بصورة غير مشروعة، بنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات إلى بلدان نامية وإلقائها في هذه البلدان التي ليست لديها القدرة الوطنية على معالجتها بطريقة سليمة بيئياً،
    Consciente de l'intensification des mouvements et déversements illicites de déchets dangereux et autres, pratiqués par les sociétés transnationales et autres entreprises des pays industrialisés, dans des pays en développement qui n'ont pas la capacité nationale de les gérer de manière écologiquement rationnelle, UN وإدراكاً منها لتزايد معدل قيام شركات عبر وطنية ومؤسسات أعمال أخرى من بلدان صناعية، بصورة غير مشروعة، بنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات إلى بلدان نامية وإلقائها في هذه البلدان التي ليست لديها القدرة الوطنية على معالجتها بطريقة سليمة بيئياً،
    Consciente de l'intensification des mouvements et déversements illicites de déchets dangereux et autres, pratiqués par les sociétés transnationales et autres entreprises des pays industrialisés, dans des pays en développement qui n'ont pas la capacité nationale de les gérer de manière écologiquement rationnelle, UN وإدراكاً منها لتزايد معدل قيام شركات عبر وطنية ومؤسسات أخرى من بلدان صناعية، بصورة غير مشروعة، بنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات إلى بلدان نامية وإلقائها في هذه البلدان التي ليست لديها القدرة الوطنية على معالجتها بطريقة سليمة بيئياً،
    < < de l'intensification des mouvements et déversements illicites de déchets dangereux et autres, pratiqués par les sociétés transnationales et autres entreprises des pays industrialisés, dans les pays en développement qui n'ont pas la capacité nationale de les gérer de manière écologiquement rationnelle, > > UN " لتزايد معدل قيام شركات عبر وطنية ومؤسسات أخرى من بلدان صناعية، بصورة غير مشروعة، بنقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات إلى بلدان نامية وإلقائها في هذه البلدان التي ليست لديها القدرة الوطنية على معالجتها بطريقة سليمة بيئياً، "
    Vu l'intérêt manifesté par les gouvernements africains et étant donné que les pays africains ont longtemps été la principale destination pour le trafic et le déversement de produits et déchets toxiques et nocifs, la Rapporteuse spéciale a jugé nécessaire d'effectuer sa première mission de terrain dans cette région. UN وبالنظر إلى الاهتمام الذي أبدته الحكومات اﻷفريقية، وأن البلدان اﻷفريقية ظلت منذ وقت طويل الهدف الرئيسي للاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها فيها، رأت المقررة الخاصة أن من الضروري الاضطلاع ببعثتها اﻷولى لزيارة المواقع في هذه المنطقة.
    Dans son rapport précédent au Conseil (A/HRC/5/5), le Rapporteur spécial indiquait que les conflits armés avaient souvent pour effet de faciliter le trafic et le déversement illicite de produits et de déchets dangereux. UN وذكر المقرر الخاص، في تقريره السابق إلى المجلس (A/HRC/5/5)، أن واحدة من نتائج النزاعات المسلحة هي الاتجار في المنتجات والنفايات الخطرة وإلقائها بصورة غير مشروعة.
    121. Le Rapporteur spécial examinera, suite à ses recherches, les effets négatifs sur l'exercice des droits de l'homme de tous les aspects du trafic et du déversement de produits et déchets toxiques et dangereux. UN ١٢١- وستنظر المقررة الخاصة وتحقق في اﻵثار الضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان لجميع جوانب اﻹتجار بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة وإلقائها.
    Les renseignements portés à la connaissance du Rapporteur spécial au sujet des effets des mouvements et du déversement de produits et de déchets dangereux et toxiques permettent de déterminer plusieurs autres droits consacrés dans des instruments internationaux de défense des droits de l'homme auxquels de telles pratiques peuvent porter atteinte. UN والمعلومات المتاحة للمقررة الخاصة عن آثار اﻹتجار بالمنتجات والنفايات الخطرة والسامة وإلقائها تسمح بتبيﱡن عدة حقوق أخرى لﻹنسان ترد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان يمكن أن تتأثر تأثراً ضاراً نتيجة لهذه الممارسات.
    b) Contrôler, surveiller, examiner et recevoir des communications et rassembler des renseignements sur le trafic et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et dangereux dans les pays africains et autres pays en développement; UN )ب( تحري ورصد وبحث الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها بشكل غير مشروع في البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية، وتلقي بلاغات وجمع معلومات عن ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد