ويكيبيديا

    "وإلى الهيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et aux organes
        
    • ainsi qu'aux autorités
        
    • ainsi que des organes
        
    • et à des organismes
        
    Il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    Il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    En outre, il présente un rapport annuel à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organisations participantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الوحدة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة.
    Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que ces recommandations soient appliquées, notamment en les transmettant, pour examen et suite à donner, aux membres des pouvoirs exécutif et législatif, ainsi qu'aux autorités administratives et aux autres autorités compétentes, au niveau national et à celui des entités. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان، وإلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات ذات الصلة على المستوى الوطني ومستوى الكيانين.
    Un certain nombre de résolutions adoptées font état de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de son protocole facultatif, ainsi que des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en général, et du Comité en particulier. UN وورد في عدد من قراراتها إشارات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عموما واللجنة خصوصا.
    Il soumet un rapport annuel sur ses activités à l’Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    Il soumet un rapport annuel sur ses activités à l’Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    Ceci suppose que des ressources suffisantes soient fournies sur une base prévisible aux pays touchés et aux organes internationaux qui les aident. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    Le Bureau continuera d'assigner un rang de priorité au contrôle des activités humanitaires et activités connexes en 1995 et en 1996, ce qui devrait lui permettre de présenter au Secrétaire général et aux organes délibérants des recommandations visant à améliorer l'assistance humanitaire. UN وسوف يواصل المكتـــب إيــلاء مراقبة اﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة المتصلة بها اﻷولوية فــي عام ١٩٩٥ وخـــلال عام ١٩٩٦ ليصبح بعدئذ في وضع أفضل يمكنه من تقديــم تـــوصيات الى اﻷمين العام وإلى الهيئات التشريعيــة تساعـــد علـــى تحسين المساعدة اﻹنسانية.
    Ces activités font régulièrement l'objet d'un rapport à l'Assemblée générale et aux organes intergouvernementaux spécialisés. janvier 1996-août 1997 UN وتقدم التقارير عن أنشطة اﻹدارة ذات الصلة بانتظام إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى في إطار المجالات أو المواضيع المحددة، كل على حدة.
    Ces activités font régulièrement l'objet d'un rapport à l'Assemblée générale et aux organes intergouvernementaux spécialisés compétents. UN وسيجري تقديم تقارير منتظمة عن أنشطة اﻹدارة ذات الصلة الى الجمعية العامة وإلى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى في إطار المجالات والمواضيع المحددة، كل على حدة.
    Ces activités font régulièrement l'objet d'un rapport à l'Assemblée générale et aux organes intergouvernementaux spécialisés compétents. UN وسيجري تقديم تقارير منتظمة عن أنشطة اﻹدارة ذات الصلة الى الجمعية العامة وإلى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى في إطار المجالات والمواضيع المحددة، كل على حدة.
    F.15. Le programme permet de donner des avis juridiques au Secrétariat et aux organes directeurs. UN واو-15- ويوفر هذا البرنامج المشورة القانونية إلى الأمانة وإلى الهيئات التشريعية في اليونيدو.
    Les conclusions de la session en cours seraient communiquées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour servir de base aux propositions budgétaires qui seraient présentées par la suite aux États membres et aux organes subsidiaires compétents de l'Assemblée générale. UN وسوف تُرسل استنتاجات الدورة الحالية إلى الأمين العام للأمم المتحدة لتكون الأساس لطلبات اعتمادات الميزانية التي ستُقدم فيما بعد إلى الدول الأعضاء وإلى الهيئات الفرعية المعنية في الجمعية العامة.
    14. Les Partenaires rendent compte régulièrement à la Plénière et aux organes directeurs des organismes des progrès réalisés dans la mise en œuvre du présent accord de partenariat de collaboration et, le cas échéant, demandent de nouvelles instructions et approbations concernant de nouveaux domaines de coopération. UN 14 - يقدم الشركاء تقارير منتظمة إلى الاجتماع العام وإلى الهيئات الإدارية للمنظمات بشأن التقدُّم المحرز في تنفيذ ترتيب الشراكة التعاونية الحالي، ويسعون، حيثما كان ذلك ضرورياً، إلى التماس مزيد من التوجيهات والتأييد بشأن مجالات التعاون الجديدة.
    Elle fournira en temps voulu au Secrétaire général et aux organes délibérants des rapports et des recommandations visant à faciliter leurs décisions et à améliorer les programmes et les opérations sur le terrain de l'Organisation des Nations Unies. En outre, elle contrôlera activement l'application des recommandations d'audit, en assurera le suivi et établira des rapports à ce sujet. UN ويتم تقديم تقارير وتوصيات آنية إلى الأمين العام وإلى الهيئات التشريعية لتيسير عملية اتخاذ القرارات، وتحسين برامج الأمم المتحدة وعملياتها الميدانية، والرصد والمتابعة والإبلاغ على نحو نشط فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الناتجة عن مراجعة الحسابات.
    Elle fournira en temps voulu au Secrétaire général et aux organes délibérants des rapports et des recommandations visant à faciliter leurs décisions et à améliorer les programmes et les opérations sur le terrain de l'Organisation des Nations Unies. En outre, elle contrôlera activement l'application des recommandations d'audit, en assurera le suivi et établira des rapports à ce sujet. UN ويتم تقديم تقارير وتوصيات آنية إلى الأمين العام وإلى الهيئات التشريعية لتيسير عملية اتخاذ القرارات، وتحسين برامج الأمم المتحدة وعملياتها الميدانية، والرصد والمتابعة والإبلاغ على نحو نشط فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الناتجة عن مراجعة الحسابات.
    Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que ces recommandations soient appliquées, notamment en les transmettant, pour examen et suite à donner, aux membres des pouvoirs exécutif et législatif, ainsi qu'aux autorités administratives et aux autres autorités compétentes, au niveau national et à celui des entités. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان، وإلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات ذات الصلة على المستوى الوطني ومستوى الكيانين.
    Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que ces recommandations soient appliquées, notamment en les transmettant, pour examen et suite à donner, aux membres des pouvoirs exécutif et législatif, ainsi qu'aux autorités administratives et aux autres autorités compétentes, au niveau national et à celui des entités. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان، وإلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات ذات الصلة على المستوى الوطني ومستوى الكيانين.
    153. Ces recommandations s'adressent aux responsables nationaux des trois branches de la puissance publique ainsi que des organes de contrôle chargés de protéger et de promouvoir les droits de l'homme, à toutes les parties au conflit armé interne, aux organisations armées en marge de la loi et aux secteurs représentatifs de la société civile. UN 153- وهذه التوصيات موجهة إلى السلطات الوطنية على مستوى فروع الحكم الثلاثة، وإلى الهيئات الإشرافية المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإلى جميع أطراف النـزاع الداخلي المسلح، وإلى المجتمع المدني.
    Il peut adresser des avis juridiques aux États membres, à d'autres organes européens et à des organismes internationaux, tels que la Cour pénale internationale, en vue de prévenir des violations des droits de l'homme et de promouvoir le respect des normes relatives aux droits de l'homme. UN كما أن بإمكانه إصدار فتاوى إلى الدول الأعضاء وإلى الهيئات الأوروبية الأخرى والهيئات الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية منعاً لوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وتشجيعاً للامتثال بمعايير حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد