ويكيبيديا

    "وإنشاء لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création de la Commission
        
    • et la création d'une commission
        
    • la création d'un comité
        
    • la création du Comité
        
    • et création d'un comité
        
    • à créer un comité
        
    • et de créer un comité
        
    • et créer une commission
        
    • et création du Comité
        
    • et de créer une commission
        
    • constituer un comité
        
    • et en créant une commission
        
    Elle a également pris note de l'adoption de la loi sur l'accès à l'information et de la création de la Commission vérité. UN ونوهت باعتماد قانون ضمان حق الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة الحقيقة.
    Conformément à ce second décret, un projet de programme a été établi, qui prévoyait la réforme des règles de gestion financière et la création d'une commission spéciale chargée de prévenir la corruption. UN وعملا بالمرسوم الثاني، تم تطوير مشروع برنامج يتضمن إصلاح الإدارة المالية وإنشاء لجنة خاصة لمنع الفساد.
    Il a félicité le Royaume-Uni pour l'adoption de la loi relative à l'égalité et la création d'un comité qui sera chargé d'étudier une charte des droits. UN وهنأت المملكة المتحدة على اعتماد قانون المساواة وإنشاء لجنة تنظر في اعتماد شرعة للحقوق.
    L'alignement des activités d'évaluation sur les priorités du plan stratégique à moyen terme, l'indépendance du Bureau de l'évaluation et la création du Comité chargé de l'évaluation ont été accueillis très favorablement. UN واعتبرت الوفود أن تنظيم أعمال التقييم بما يتفق وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، واستقلال مكتب التقييم، وإنشاء لجنة التقييم، تمثل كلها خطوات ممتازة إلى الأمام.
    ii) Répartition des tâches et création d'un comité plénier UN `٢` توزيع المهام وإنشاء لجنة جامعة
    De plus, nous avons invité la Conférence à achever l'examen et la mise à jour du mandat pertinent et à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2005. UN وفضلاً عن ذلك، لقد دعونا مؤتمر نزع السلاح إلى أن يقوم في خلال دورته لعام 2005 باستكمال دراسة وتحديث الولاية ذات الصلة وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن معنية بمنع سباق التسلح.
    la création de la Commission de lutte contre la corruption au sein du Parlement et la nomination de son premier président sont également encourageantes. UN وإنشاء لجنة مكافحة الفساد في البرلمان وتعيين أول مفوض لها مؤشران مهمان أيضا.
    la création de la Commission de lutte contre la corruption permettra de contrôler plus strictement les marchés publics. UN وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية.
    la création de la Commission de consolidation de la paix et celle du Conseil des droits de l'homme sont des événements remarquables de l'histoire de l'ONU. UN وإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان مرحلة جديرة بالاهتمام في تاريخ الأمم المتحدة.
    Il a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi antidiscrimination et la création d'une commission spécialisée dans ce domaine. UN ورحب باعتماد تشريعات لمكافحة التمييز وإنشاء لجنة مكرسة لذلك الغرض.
    Pour les combattre, elles ont pris un certain nombre d'initiatives, parmi lesquelles une réorganisation des services de sécurité et la création d'une commission interministérielle de lutte contre la toxicomanie. UN وقد اتخذنا عددا من المبادرات لمكافحتها، بما في ذلك إعادة تنظيم دوائرنا الأمنية وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة الإدمان على المخدرات.
    102. L'Australie a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur la lutte contre la discrimination et la création d'une commission pour la protection de l'égalité. UN 102- ورحبت أستراليا باعتماد قانون مكافحة التمييز وإنشاء لجنة لحماية المساواة.
    Elle a noté l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains et la création d'un comité national connexe. UN ولاحظت إصدار قانون مكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء لجنة وطنية معنية بهذه المسألة.
    la création d'un comité consultatif indépendant, proposée par le Haut-Commissaire adjoint, permettrait de renforcer la coordination de la supervision dans tout le Haut-Commissariat. UN وإنشاء لجنة استشارية مستقلة، عملاً باقتراح نائب المفوض السامي، من شأنه أن يدعَم تنسيق الرقابة على مستوى المفوضية.
    la création d'un comité national de lutte contre les pratiques néfastes contribuera à la réduction de la pratique de l'excision. UN وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان.
    Au nombre des principales mesures prises figurent la création de la Direction femmes, genre et développement qui relève du Cabinet du Président de l'Union africaine, la création du Comité féminin de l'Union africaine, et la nomination de l'envoyé spécial chargé de faire enquête sur la violence sexuelle et sexiste au Darfour. UN وتشمل التطورات الهامة التي تحققت إنشاء مديرية لشؤون المرأة والجنسانية والتنمية تابعة لمكتب رئيس الاتحاد الأفريقي؛ وإنشاء لجنة الاتحاد الأفريقي لشؤون المرأة؛ وتعيين مبعوث للتحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني في دارفور.
    32. La participation de la société civile à la vie politique des Bahamas remonte à 1950 et à la création du Comité des citoyens en vue de combattre la discrimination raciale. UN 32- تعود مشاركة المجتمع المدني في الحياة السياسية لجزر البهاما إلى عام 1950 وإنشاء " لجنة المواطنين " لمكافحة التمييز العنصري.
    ii) Répartition des tâches et création d'un comité plénier UN `٢` توزيع المهام وإنشاء لجنة جامعة
    Contrôle des lieux de détention et des procès et création d'un comité ministériel de haut niveau pour vérifier la façon dont sont traités les détenus; formation des fonctionnaires de la police et des autres services de répression et des membres de l'appareil judiciaire UN رصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى لرصد طريقة معاملة المحتجزين؛ وتنفيذ تدريب لضباط الشرطة والمسؤولين في مجال إنفاذ القانون والجهاز القضائي
    Le Conseil des ministres provisoire a été invité à prendre les mesures nécessaires pour démocratiser l'armée népalaise et à créer un comité spécial chargé de la supervision, de l'intégration et de la réinsertion des combattants maoïstes. UN واضطلع مجلس الوزراء المؤقت باتخاذ إجراءات تهدف إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وإنشاء لجنة خاصة للإشراف على المقاتلين الماويين وإدماجهم وتأهيلهم.
    La Commission a suggéré d'établir un calendrier pour le suivi et de créer un comité interministériel chargé de contrôler la mise en œuvre des recommandations. UN واقترحت اللجنة وضع جدول زمني للمتابعة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ترصد تنفيذ التوصيات.
    Prendre des mesures pour créer une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et créer une commission nationale des droits de l'homme et des libertés UN اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته
    2819 (XXVI) Sécurité des missions accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies et des membres de leur personnel et création du Comité des relations avec le pays hôte UN 2819 (د-26) أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وإنشاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    M. Darusman a par ailleurs manifesté son intention de collaborer étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de créer une commission consultative qui comprendrait des experts internationaux. UN وأوضح السيد داروسمان أيضا أنه يعتزم العمل بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة إحالة تضم خبراء دوليين.
    Une grande majorité des délégations qui ont pris la parole ont appuyé la proposition de la Directrice exécutive tendant à poursuivre le dialogue et à constituer un comité intergouvernemental qui ferait rapport à la Commission à sa dix-neuvième session. UN أما الأغلبية الكبيرة من الوفود التي تحدثت فقد أيدت الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية لمواصلة الحوار وإنشاء لجنة حكومية دولية تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة.
    La Tunisie s'est efforcée de s'acquitter de ses obligations en droit international humanitaire en ratifiant plusieurs instruments et en créant une commission nationale du droit international humanitaire. UN سعت تونس إلى تطبيق مقتضيات القانون الإنساني الدولي بالمبادرة إلى التصديق على العديد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وإنشاء لجنة وطنية للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد