ويكيبيديا

    "وإننا نؤكد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous soulignons
        
    • nous affirmons
        
    • nous déclarons
        
    • nous insistons
        
    • nous réaffirmons
        
    • nous tenons
        
    • nous confirmons
        
    • nous réitérons
        
    nous soulignons l'intérêt que revêt l'adhésion universelle à la Convention et demandons à tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention de le devenir sans tarder. UN وإننا نؤكد ضرورة التقيد بالاتفاقية عالميا ونناشد الدول كافة التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    nous soulignons qu'il faut de toute urgence répondre aux besoins particuliers de l'Afrique en s'appuyant sur un partenariat entre pays égaux. UN وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف.
    nous affirmons que la plupart des femmes batwa vivent grâce à la poterie traditionnelle, qui n'est plus rentable aujourd'hui. UN وإننا نؤكد بأن معظم نساء الباتوا يعشن من صناعة الخزف التقليدية التي لم تعد مربحة في الوقت الحاضر.
    nous affirmons que les plans Tenet et Mitchell doivent être pleinement appliqués, y compris la fin de toutes les activités d'implantation. UN وإننا نؤكد أن خطتي تينت وميتشيل يجب أن ينفذا تنفيذا كاملا، بما في ذلك وقف جميع النشاط الاستيطاني.
    nous déclarons que, pour réaliser le développement durable dans ses trois dimensions, qui est notre objectif premier, les méthodes, visions, modèles et outils diffèrent en fonction des circonstances et des priorités de chaque pays. UN ٢٥ - وإننا نؤكد أن لكل بلد نهجه ورُؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    nous insistons sur la nécessité pour toutes les parties de s'accepter mutuellement. UN وإننا نؤكد ضرورة قبول كل طرف الطرف الآخر.
    nous réaffirmons donc notre foi inébranlable dans son efficacité et son utilité face aux problèmes mondiaux. UN وإننا نؤكد من جديد على إيماننا الراسخ بفعاليتها وفائدتها في معالجة المسائل العالمية.
    nous soulignons qu'il faut de toute urgence répondre aux besoins particuliers de l'Afrique en s'appuyant sur un partenariat entre pays égaux. UN وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف.
    nous soulignons qu'il faut de toute urgence répondre aux besoins particuliers de l'Afrique en s'appuyant sur un partenariat entre pays égaux. UN وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف.
    nous soulignons que de telles mesures non seulement compromettent les principes consignés dans la Charte des Nations Unies et le droit international mais également menacent gravement la liberté du commerce et de l'investissement. UN وإننا نؤكد أن مثل هذه الإجراءات لا تقوض فحسب المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بل تمثل أيضاً تهديدا شديدا لحرية التجارة والاستثمار.
    nous soulignons aussi qu'il est urgent de régler de façon satisfaisante les questions en suspens dans le cadre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) afin d'ouvrir la voie à l'application effective, totale et non discriminatoire de la Convention. UN وإننا نؤكد أيضا على الطابع الملح للقيام على نحو مرضٍ بحل القضايا التي لم تُحسم بعد في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بقصد تمهيد الطريق إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالاً وكاملا وغير تمييزي.
    nous soulignons la nécessité de conclure d'urgence l'accord régissant les relations entre l'ONU et l'OIAC, conformément aux dispositions de la Convention. UN وإننا نؤكد على الحاجة إلى تحقيق إبرام عاجل لاتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    nous soulignons l'importance de la coopération internationale pour l'application de normes de sûreté nucléaire aussi élevées que possible. UN 21 - وإننا نؤكد أهمية التعاون الدولي في الحفاظ على أعلى مستويات ممكنة من السلامة النووية.
    nous affirmons que les plans Tenet et Mitchell doivent être pleinement appliqués, y compris la fin de toutes les activités d'implantation. UN وإننا نؤكد أن خطتي تينت وميتشيل يجب أن ينفذا تنفيذا كاملا، بما في ذلك وقف جميع النشاط الاستيطاني.
    nous affirmons notre soutien au nouveau Directeur général de l'AIEA, avec lequel nous comptons œuvrer pour accroître les capacités de l'Agence. UN وإننا نؤكد مساندتنا للمدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنعمل معه على تعزيز قدرات الوكالة.
    nous affirmons notre soutien au nouveau Directeur général de l'AIEA, avec lequel nous comptons œuvrer pour accroître les capacités de l'Agence. UN وإننا نؤكد مساندتنا للمدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنعمل معه على تعزيز قدرات الوكالة.
    nous affirmons notre volonté de prendre une part active aux processus de consultations menant à cette grande manifestation. UN وإننا نؤكد على رغبتنا في المشاركة بنشاط في عملية التشاور المؤدية إلى الحدث الرئيسي.
    nous affirmons qu'il est indispensable que les pays les plus développés exécutent en totalité les programmes d'aide publique au développement. UN وإننا نؤكد ضرورة أن تفي البلدان المتقدمة النمو على الوجه التام ببرامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    nous déclarons que, pour réaliser le développement durable dans ses trois dimensions, qui est notre but suprême, les méthodes, visions, modèles et outils disponibles dans chaque pays diffèrent en fonction de ses circonstances et priorités nationales. UN ٢٥ - وإننا نؤكد أن لكل بلد نهجه ورُؤاه ونماذجه وأدواته التي تختلف تبعا لظروفه وأولوياته الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، وهو هدفنا الأسمى.
    nous insistons sur la nécessité de mettre rapidement en oeuvre les mesures proposées par le Secrétaire général. UN وإننا نؤكد على الحاجة إلى التنفيذ السريع للتدابير التي اقترحها الأمين العام.
    nous réaffirmons l'audace de notre unité et de notre renaissance. UN وإننا نؤكد من جديد جسارة وحدتنا ونهضتنا.
    nous tenons à réaffirmer que, en fin de compte, le peuple somalien est responsable de son destin. UN وإننا نؤكد من جديد على أن الشعب الصومالي ذاته هو، في نهاية المطاف، المسؤول عن مستقبلـــه.
    nous confirmons notre appui à l'Agenda pour le développement. UN وإننا نؤكد تأييدنا لخطة التنمية.
    nous réitérons que nous sommes prêts à engager des négociations directes avec les dirigeants de l'Azerbaïdjan en vue d'un cessez-le-feu. UN وإننا نؤكد من جديد استعدادنا للدخول في مفاوضات مباشرة مع قيادة أذربيجان بغرض التوصل إلى وقف اطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد