ويكيبيديا

    "وإنني أتطلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je me réjouis
        
    • j'espère que
        
    • je compte
        
    • j'appelle de mes
        
    • j'attends
        
    • et j'espère
        
    • je serai heureux
        
    je me réjouis à la perspective de travailler avec les États Membres pour stimuler un débat animé et apporter de nouvelles perspectives sur cette importante question. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء، من أجل إجراء نقاش مفعم بالحيوية، وإثراء هذا الموضوع الهامّ برؤية مبتكَرة.
    je me réjouis à la perspective de continuer à travailler avec vous au cours des prochains mois. UN وإنني أتطلع إلى مواصلة عملنا في الأشهر المقبلة.
    je me réjouis de vous consulter ultérieurement à ce sujet au début de l'année prochaine. Partenariats UN وإنني أتطلع إلى التشاور معكم بصدد هذا الموضوع في مطلع العام القادم.
    j'espère que le rapport préliminaire donnera lieu à un débat animé et fructueux à la quarante-huitième session. UN وإنني أتطلع إلى إجراء مناقشة وقادة ومثمرة لهذا التقرير اﻷولي أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين.
    j'espère que l'examen de la méthodologie utilisée pour la fixation du barème des quotes-parts, qui a été demandé à l'Assemblée générale, donnera des résultats positifs. UN وإنني أتطلع إلى نتائج إيجابية عن استعراض منهجية الجدول الحالي الذي كلفت الجمعية العامة للقيام به.
    Alors que le groupe consultatif s'engage à assumer son rôle dans le cadre de cette grande entreprise, je compte sur votre soutien et votre coopération en la matière. UN وإنني أتطلع إلى تلقي دعمكم وتعاونكم فيما يضطلع الفريق الاستشاري بدوره في هذا المسعى الهام.
    j'appelle de mes vœux un règlement pacifique de la crise et la reprise des négociations en vue d'une paix globale, juste et durable, comme le Conseil l'a demandé dans sa résolution 338 (1973) et dans d'autres résolutions pertinentes. UN وإنني أتطلع إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة وإلى استئناف الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية تفضي إلى سلام شامل وعادل ودائم، حسب ما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973) والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    j'attends avec impatience son rapport, qui rassemblera toutes les réponses qu'il a reçues à ce sujet. UN وإنني أتطلع قدما الى تقريره المتضمن جميع هذه الردود.
    La tâche n'est pas terminée et j'espère que ce concours continuera de nous être acquis de façon que nous puissions mettre rapidement en place au Siège les moyens de faire face aux exigences de ce début du XXIe siècle. UN فالمهمة لم تنجز بعد، وإنني أتطلع إلى مواصلة هذا الدعم بحيث نستطيع أن نبني بسرعة قدرة في المقر تكون على استعداد لتلبية طلبات مطلع القرن الحادي والعشرين.
    je serai heureux que le Conseil accueille favorablement cette proposition. UN وإنني أتطلع لأن ينظر مجلس الأمن نظرة إيجابية في هذا الاقتراح.
    je me réjouis de vous consulter ultérieurement à ce sujet au début de l'année prochaine. Partenariats UN وإنني أتطلع إلى التشاور معكم بصدد هذا الموضوع في مطلع العام القادم.
    je me réjouis à l'idée de rendre compte des évolutions qui se produiront dans ce domaine à mesure que nous poursuivrons cet objectif. UN وإنني أتطلع قدماً إلى إبلاغكم بالتطورات في هذا الميدان كلما تقدمت خطواتنا صوب تحقيق هذه الغاية.
    Il faudra un effort collectif pour surmonter le blocage, et je me réjouis à la perspective de travailler en étroite collaboration avec vous, Monsieur le Président, et tous nos collègues à cette fin. UN والخروج من هذا المأزق هو جهد جماعي، وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معكم ومع زملائنا كافة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    je me réjouis à l'idée de coopérer avec vous de manière sincère et constructive. UN وإنني أتطلع للتعاون معكم بأسلوب صادق وبناء.
    je me réjouis à la perspective d’entretenir avec lui des relations d’une telle qualité à l’avenir. UN وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا.
    je me réjouis à la perspective d’entretenir avec lui des relations d’une telle qualité à l’avenir. UN وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا.
    j'espère que ces processus seront menés à bien dans les délais impartis. UN وإنني أتطلع إلى الانتهاء من تلك العمليات في غضون المهلة المحددة لذلك.
    j'espère que de nouvelles initiatives seront prises pour normaliser les relations de l'Iraq avec les autres pays de la région et l'ensemble de la communauté internationale. UN وإنني أتطلع إلى المزيد من المبادرات الرامية إلى إعادة علاقات العراق إلى حالتها الطبيعية مع المنطقة والمجتمع الدولي.
    j'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant. UN وإنني أتطلع إلى مداولات بناءة وخلاقة في نقاشنا اليوم.
    j'attends avec intérêt de travailler avec eux, et je compte sur leurs importants conseils. UN وإنني أتطلع إلى العمل معهم والاستعانة بمشورتهم الهامة.
    j'appelle de mes vœux un règlement pacifique de cette crise et une reprise des travaux menés en vue d'un accord de paix global, équitable et durable, comme l'a demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 338 (1973) et d'autres qu'il a adoptées sur la question. UN وإنني أتطلع إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة وإلى استئناف الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفضي إلى إحلال سلام شامل وعادل ودائم، حسبما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 338 (1973) وفي القرارات الأخرى ذات الصلة التي اتخذها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد