Dis ça à ma main, j'ai essayé de basculer le disjoncteur Et il ne bouge pas. | Open Subtitles | قلْ ذلك ليدي، فقد كنتُ أحاول قلب هذا القاطع، وإنّه يأبى التزحزح. |
Au plus profond de son cœur, c'est ce qu'il pense de toi, Et il a raison | Open Subtitles | هذا ما يتوسّمه فيك من صميمه، وإنّه محقّ. |
Leur vie sexuelle a diminué ces dernières années Et il aimerait rallumer la flamme. | Open Subtitles | من الواضح، أنّ حياتهما الجنسيّة تراجعت في السنوات الأخيرة، وإنّه يأمل في إحياء العاطفة المفقودة. |
J'ai fait tout le chemin avec ce tourne disque, Et c'est vraiment lourd. | Open Subtitles | لقد أحضرت مشغل التسجيلات ذلك من المنزل وإنّه لثقيل حقًّا. |
Je pensais avoir mis tout ça derrière moi. Mais c'est de retour, Et c'est plus fort que jamais. | Open Subtitles | ظننتُ أنّي وضعتُ كلّ ذلك ورائي، لكنّه عاد، وإنّه أقوى من السابق. |
Pour ces raisons, il a été jugé souhaitable de traiter d'abord les règles de base dans le contexte des opérations entre entreprises et de laisser à plus tard les questions complexes de protection des consommateurs. | UN | ونظراً لتلك الأسباب قيل إنَّ من المحبّذ إرساءَ قواعد أساسية في سياق المعاملات فيما بين المنشآت التجارية باعتباره خطوة أولية، وإنّه يمكن تناولُ المسائل المعقدة المتعلقة بالمستهلكين في مرحلة لاحقة. |
il est suspecté d'autres crimes. C'est un des criminels les plus recherchés de la planète. | Open Subtitles | وإنّه تحت الشبهة لعدّة جرائم أخرى، إنّه على قائمة الأكثر مطلوبين دوليًّا. |
il est énervé d'avoir été viré, Et il dirige toute sa colère sur vous. | Open Subtitles | إنّه مُنزعج بشأن طرده، وإنّه يُوجّه جام غضبه عليكِ. |
Et il est spécial Bien plus que tu pourrais l'imaginer | Open Subtitles | وإنّه مُميّز بطرق أكثر ممّا يُمكنك تخيّلها. |
Ce mec a surgi devant moi, Et il est gravement blessé. | Open Subtitles | ذلك الرجل ركض أمامي، وإنّه متأذّي بشدّة. |
C'est mon meilleur ami... Et il est vétéran de guerre. | Open Subtitles | هذا صديقي المفضل... وإنّه من جنود الحرب العريقـين |
Qui a volé les réservoirs de sang. Et il a tué tous ces gens. | Open Subtitles | وإنّه من سرق بنك الدم، وقتل كل أولئك الناس. |
Je sais, papa. Et il en est désolé. Nous le sommes tous les deux. | Open Subtitles | أعرف يا أبي، وإنّه يشعر بالسوء حيال ذلك، كِلانا كذلك. |
Si mes doutes sont corrects, il est toujours ici, Et il est bien en vie. | Open Subtitles | لو اشتباهي صحيح، فإنّه ما زال هُنا، وإنّه ما يزال على قيد الحياة. |
Et il donnerait n'importe quoi pour revivre ce moment. | Open Subtitles | وإنّه مستعد لفعل أيّ شيء لكيّ يعود لتلك اللّحظة. |
C'est un appel pour le Maire. Et il ne l'a pas encore fait. | Open Subtitles | العمدة فقط المخوّل باستدعائهم، وإنّه لم يستدعِهم بعد. |
Et... c'est là que tu voulais que je dise... | Open Subtitles | وإنّه المكان الذي أردتِ منّي ..أن أخبركِ فيه |
Beaucoup d'aide. Et c'est une incroyable réussite. | Open Subtitles | كثير من المساعدة، وإنّه انجاز مذهل جدًّا. |
Il doit se passer quelque chose avec l'œuf. Et c'est en train de la tuer. | Open Subtitles | لابدّ أنّ هُناك شيء يحدث مع البيضة، وإنّه يقتلها. |
Tu sais, tu ne devrais peut-être pas savoir ça de moi, mais je suis une personne très spirituelle Et c'est très... dur pour moi de vivre avec des personnes qui ne le comprennent pas. | Open Subtitles | أتعلم، لعلّك لا تعرف هذا عنّي ولكنّني إنسانة متديّنة جدّاً وإنّه لمن الصعب جدّاً عليّ أن أعيش من أناس لا يفهمون ذلك |
Tu ne comprend pas. Ces salopes ont détruit la Pierre. il est libre! | Open Subtitles | لستَ تفهم، الفاجرتان دمّرتا الحجر وإنّه طليق. |