ويكيبيديا

    "وإن جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République de
        
    • la République d
        
    • et la République
        
    En tant que membre de la Commission du développement durable, la République de Corée est prête à apporter sa part de contribution à l'action mondiale. UN وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي.
    la République de Corée est fermement convaincue qu'une Corée du Nord nucléarisée ne sera pas tolérée. UN وإن جمهورية كوريا مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن امتلاك كوريا الشمالية للسلاح النووي أمر لا يمكن التسامح فيه.
    la République d'Arménie entretient des relations diplomatiques, économiques et commerciales avec la République de Cuba et espère qu'elles se développeront et se renforceront. UN وإن جمهورية أرمينيا ترتبط بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع جمهورية كوبا، وهي تتطلع إلى مواصلة تطويرها وتعزيزها.
    la République d'Iraq se réserve le droit de demander réparation pour le préjudice subi par son peuple du fait des actes susmentionnés. UN وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine sont deux pays distinctement séparés; aucun des deux ne domine l'autre. UN وإن جمهورية الصين في تايوان، وجمهورية الصين الشعبية بلدان مختلفان تماما؛ ولا يسيطر أحدهما على الآخر.
    la République de Macédoine tire fierté de son rôle et de sa contribution à la réalisation de la mission des Nations Unies. UN وإن جمهورية مقدونيا لتعتز بشدة بدورها وإسهامها في أداء الأمم المتحدة مهمتها بنجاح.
    la République de Moldova réaffirme son appui à la poursuite du processus de réforme des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le Conseil de sécurité. UN وإن جمهورية مولدوفا لتؤكد مجددا دعمها لمواصلة تطور عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    la République de Chine à Taiwan fut l'un des Membres fondateurs des Nations Unies. UN وإن جمهورية الصين في تايوان كانت من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    la République de Corée, bien que relativement moins affectée par le problème de la drogue, s'est employée à l'éliminer. UN وإن جمهورية كوريا، رغم أنها تعاني من مشاكل المخدرات بدرجة أقل نسبياً، تعمل جاهدة على القضاء على هذه المشاكل.
    la République de Macédoine, comme les autres Etats balkaniques, n'est pas ethniquement homogène. UN وإن جمهورية مقدونيا ليست متجانسة من الناحية العرقية، شأنها في ذلك شأن دول البلقان اﻷخرى.
    la République de Vanuatu et sa délégation sont convaincues qu'il conduira cette session à une issue heureuse. UN وإن جمهورية فانواتو ووفدها واثقان بأنه سوف يوجه الدورة الثالثة والخمسين هذه للجمعية العامة إلى ختام ناجح.
    la République de Macédoine, qui est parvenue à l'indépendance en empruntant des voies pacifiques pour affirmer son droit à l'autodétermination, avait aussi besoin d'assistance. UN وإن جمهورية مقدونيا، التي حققت استقلالها عن طريق تقرير المصير بالوسائل السلمية، تحتاج أيضا إلى المساعدة.
    la République de Corée condamne le terrorisme international sous toutes ses formes. UN وإن جمهورية كوريا تدين الارهاب الدولي بجميع أشكاله.
    la République de Chine remplit les conditions requises pour devenir Membre de l'ONU, dotée qu'elle est d'une économie et d'une démocratie dynamiques. UN وإن جمهورية الصين تفي بمتطلبات عضوية اﻷمم المتحدة، بما لديها من اقتصاد دينامي وديمقراطية.
    la République de Corée a montré son attachement à la Convention en participant activement aux travaux de ces organisations. UN وإن جمهورية كوريا برهنت على التزامها بالاتفاقية بالمشاركة بنشاط في أعمال تلك الهيئات.
    Depuis son indépendance, la République de Macédoine a investi énormément dans l'édification de bonnes relations de voisinage, apportant une contribution active à la paix et à la stabilité régionales. UN وإن جمهورية مقدونيا حرصت، منذ نيلها استقلالها، على الاستثمار بدرجة كبيرة في بناء علاقات حسن الجوار وساهمت بنشاط في إحلال السلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    la République d'Angola a toutes les raisons d'appuyer l'adoption du rapport de l'AIEA. UN وإن جمهورية أنغولا لديها من الأسباب ما يدعوها إلى دعم اعتماد تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sentant qu'elle peut agir impunément, la République d'Arménie lance périodiquement des défis flagrants à la communauté internationale, sapant les efforts déployés par les organisations internationales et par des États en vue de régler le conflit par des moyens pacifiques. UN وإن جمهورية أرمينيا إدراكا منها أنها تستطيع أن تتصرف دون رادع، تقوم بتحدي المجتمع الدولي علنا، ونسف الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والدول كل على حدة لتحقيق تسوية سلمية للنزاع.
    L'inscription de ce point, demandée par les pays en développement, est essentielle et pleinement justifiée et la République fédérative de Yougoslavie, elle-même pays endetté, en appuie sans réserve l'étude. UN إن هذا الطلب هو ذو مغزى كبير وله ما يبرره بشكل كامل. وإن جمهورية يوغوسلافيا، الاتحادية بوصفها بلدا مدينا، تمنح هذا الطلب دعمهــا الكامل. ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد