ويكيبيديا

    "وإن مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil de sécurité
        
    Seul le Conseil de sécurité peut s'assurer qu'une enquête complète est réalisée. UN وإن مجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة.
    le Conseil de sécurité traite des questions qui touchent l'ensemble des États Membres et requiert une action déterminée de tous les États. UN وإن مجلس الأمن يتعامل مع قضايا تؤثر على الدول الأعضاء كافة ويتطلب ذلك عملا حاسما من جميع الدول.
    le Conseil de sécurité a la responsabilité première en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وإن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    le Conseil de sécurité a la responsabilité de faire respecter le cessez-le-feu entre Israël et Gaza. UN وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة.
    le Conseil de sécurité, en particulier, a un rôle important à jouer à cet égard. UN وإن مجلس الأمن بشكل خاص له دور هام في ذلك المضمار.
    En adressant des sanctions contre des particuliers au nom de la lutte antiterroriste, le Conseil de sécurité est sorti des pouvoirs que la Charte lui confère. UN وإن مجلس الأمن بفرضه جزاءات على الأفراد باسم مكافحة الإرهاب، قد تجاوز السلطات التي منحها إياه الميثاق.
    En adressant des sanctions contre des particuliers au nom de la lutte antiterroriste, le Conseil de sécurité est sorti des pouvoirs que la Charte lui confère. UN وإن مجلس الأمن بفرضه جزاءات على الأفراد باسم مكافحة الإرهاب، قد تجاوز السلطات التي منحها إياه الميثاق.
    Le représentant de l'Ouganda a demandé au Conseil de sécurité d'écouter l'Afrique; il a dit que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine était présent sur le terrain et que le Conseil de sécurité de l'ONU n'avait jamais réglé de problèmes en Afrique à lui tout seul. UN وطلب ممثل أوغندا من مجلس الأمن الاستماع إلى أفريقيا؛ وقال إن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي موجود على أرض الواقع، وإن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لم يحل أي مشاكل في أفريقيا بمفرده.
    le Conseil de sécurité admire la détermination de cette ville à aller de l'avant, à reconstruire et à ne pas céder au terrorisme. UN وإن مجلس الأمن لمُعجب بما أبانت عنه هذه المدينة من عزم وإصـرار على المضـي قدما، وعلى البناء من جديد وعلى عدم الاستسلام للإرهاب.
    le Conseil de sécurité est conscient que le développement durable de Haïti demeure une condition fondamentale de la stabilité du pays. UN " وإن مجلس الأمن لمدرك أن التنمية المستدامة في هايتي ما برحت أساسية لتنعم البلاد بالاستقرار.
    le Conseil de sécurité des Nations Unies est tenu de respecter des principes et de se garder rigoureusement d'appliquer des critères différents pour honorer l'engagement qu'il a pris d'assurer la paix et la sécurité mondiales. UN وإن مجلس الأمن ملزم بالتقيد بالمبادئ وعدم السماح على الإطلاق بازدواجية المعايير لدى وفائه بالتزامه ضمانَ السلم والأمن الدوليين.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a déclaré qu'il fallait que les mandats des opérations de maintien de la paix définissent plus clairement les objectifs stratégiques visés, que le Conseil de sécurité se concerte davantage avec les pays fournisseurs de contingents et qu'il contribue à procurer des ressources suffisantes aux missions de maintien de la paix. UN وقال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إن الولايات الصادرة في مجال حفظ السلام ينبغي لها أن تحدد الأهداف الاستراتيجية تحديدا أكثر وضوحا، وإن مجلس الأمن ينبغي له أن يتحاور أكثر مع البلدان المساهمة بقوات، وأن يساعد على حشد ما يكفي من الموارد لبعثات حفظ السلام.
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité : UN وإن مجلس الأمن أيضا:
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité : UN وإن مجلس الأمن أيضا:
    Dans la déclaration annexée à sa résolution 1456 (2003), le Conseil de sécurité a souligné la nécessité d'un renforcement de la coopération entre le Comité contre le terrorisme et les organisations régionales et sous-régionales et, à cet égard, l'Union européenne réaffirme qu'elle appuie vigoureusement ce comité et son action. UN وإن مجلس الأمن في الإعلان المرفق بقراره 1456 (2003) أكد على ضرورة وجود تعاون أوثق بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكرر تأكيد الاتحاد الأوروبي دعمه لهذه اللجنة وعملها.
    L'Assemblée générale a maintes fois demandé aux États d'avoir recours aux services de la Commission dans les cas appropriés et, dans sa résolution 1894 (2009), le Conseil de sécurité a manifesté son intention d'envisager d'avoir recours à la Commission. UN وقالت إن الجمعية العامة طلبت تكراراً إلى الدول الاستعانة بخدمات اللجنة في الحالات الملائمة، وإن مجلس الأمن أشار، في قراره 1894 (2009)، إلى اعتزامه النظر في الاستعانة باللجنة.
    En adoptant à l'unanimité la résolution 1244 (1999), le Conseil de sécurité répondait aux interventions de Milosević au Kosovo en retirant la gouvernance de celui-ci à la Serbie, en plaçant le Kosovo sous administration temporaire de l'Organisation des Nations Unies et en instituant un processus politique visant à déterminer son statut futur. UN وإن مجلس الأمن باعتماده للقرار 1244 (1999) بالإجماع، قد رد على الأعمال التي قام بها ميلوسوفيتش في كوسوفو بحرمان صربيا من أن يكون لها دور في حكم كوسوفو، ووضعها تحت إدارة الأمم المتحدة المؤقتة، وتوخى القيام بعملية سياسية ترمي إلى تحديد مستقبل كوسوفو.
    le Conseil de sécurité est également prié de mieux contrôler les activités des représentants des Nations Unies au Kosovo-Metohija, d'obliger la KFOR et la MINUK de s'en tenir à leur mandat et d'annuler les décisions qui ont été prises en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et qui menacent la situation générale dans cette province serbe. UN وإن مجلس الأمن مدعو إلى أن يمارس سلطته على أنشطة ممثلي الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا، وأن يُلزم القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بحدود ولايتهما، وأن يلغي القرارات التي اتخذت في انتهاك صارخ لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) والتي تهدد الحالة العامة في ذلك الإقليم الصربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد