ma délégation est profondément troublée par l'observation suivante mentionnée dans le rapport du Secrétaire général : | UN | وإن وفد بلادي يشعر بانزعاج شديد إزاء الملاحظة التالية الواردة في تقرير اﻷمين العام والتي تنص على أنه: |
ma délégation est tout à fait convaincue que, sous votre direction compétente, cette session sera couronnée de succès. | UN | وإن وفد بلادي على ثقة تامة بأن رئاستكم القديرة ستؤدي بهذه الدورة الى خاتمة ناجحة. |
ma délégation coopérera pleinement avec vous en vue d'assurer la réussite de vos efforts. | UN | وإن وفد بلادي سيقدم أوجه التعاون كافة لضمان نجاح جهودكم من أجل تحقيق هذا الهدف في النهاية. |
ma délégation fera tout son possible pour atteindre les objectifs souhaités. | UN | وإن وفد بلادي سوف يبذل كل ما في وسعه من تعاون للوصول إلى الأهداف المبتغاة. |
ma délégation rend hommage à l'ONU et à ses autres partenaires qui ont fourni une aide à la Zambie pour atténuer la pénurie alimentaire. | UN | وإن وفد بلادي يثني على الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعاونين لتقديمهم المساعدة إلى زامبيا تخفيفا من حدة العجز في التغذية. |
C'est là une tâche véritablement difficile, et ma délégation tient à vous remercier et à vous rendre hommage pour tous les efforts que vous avez faits pour atteindre ce but. | UN | لقد كان تحدياً صعباً بحق، وإن وفد بلادي يود أن يشكرك ويشيد بك على جميع جهودك من أجل تحقيق هذا الهدف. |
ma délégation s'associe au dirigeant Nelson Mandela lorsqu'il demande à l'Organisation internationale de garantir les arrangements de la période de transition menant à l'émergence d'une Afrique du Sud démocratique, unifiée et non raciale. | UN | وإن وفد بلادي ليضم صوته لصوت الزعيم نيلسون مانديلا مناشدا المنظمة الدولية ضمان ترتيبات الفترة الانتقالية بما يفضي لتأسيس جنوب افريقيا الديمقراطية والموحدة وغير العنصرية. |
ma délégation est sûre que, familier comme vous l'êtes avec les rouages des Nations Unies, et avec votre grande expérience dans le domaine des relations internationales, vous serez en mesure de mener cette session à bon terme. | UN | وإن وفد بلادي على ثقة من أن معرفتكم بأعمال اﻷمم المتحدة وخبرتكم الواسعة في ميدان العلاقات الدولية، ستكللان أعمال هذه الدورة بالنجاح. |
ma délégation appuie le projet de résolution A/C.6/49/L.17 et la déclaration qui y est jointe car ces deux textes ne sont pas opposés aux principes que nous venons d'énoncer. | UN | وإن وفد بلادي يؤيد مشــروع القــرار A/C.6/49/L.17 واﻹعلان المرفق به ما دام لا يتعارض مع هذه المبادئ. |
ma délégation est persuadée que si l'on maintenait vivant cet esprit de compréhension mutuelle et de coopération constructive, et si l'on faisait preuve d'une détermination politique sincère, tout cela finirait par se traduire par de nouveaux progrès dans la recherche d'un monde plus sûr, plus équitable et plus prospère. | UN | وإن وفد بلادي يعتقد أن الحفاظ على روح التفاهم المتبادل والتعاون البناء والنية السياسية الصادقة سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في ايجاد عالم أكثر أمنا وانصافا ورخاء. |
ma délégation approuve aussi le mandat. | UN | وإن وفد بلادي ليؤيد هذه الولاية أيضاً. |
ma délégation est prête à travailler avec toutes les parties, à tous les niveaux, pour élaborer un plan d'action convenu par tous qui nous permettrait d'inscrire ce concept dans un cadre rendant possible sa mise en œuvre. | UN | وإن وفد بلادي على استعداد للانخراط الكامل مع جميع الأطراف وعلى كافة المستويات للتوصل على خطة عمل تحظى بتوافق الجميع وتسمح لنا بوضع هذا المفهوم موضع التنفيذ. |
ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite précédemment par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la réforme des Nations Unies et sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز. |
ma délégation est tout à fait disposée à faire preuve de la coopération et de la souplesse nécessaires pour garantir le succès de nos travaux, y compris en vue de concrétiser notre objectif commun de désarmement effectif. | UN | وإن وفد بلادي على استعداد لإبداء التعاون والمرونة اللازمة لإنجاح عملها بما يضمن تحقيق هدفنا المشترك في تحقيق نزع السلاح. |
ma délégation salue ce rapprochement israélo-palestinien, fruit du courage et du réalisme politique des dirigeants des deux parties, ainsi que des efforts louables déployés à travers le monde pour la réussite des négociations. | UN | وإن وفد بلادي ليحيي هذا التقارب الاسرائيلي - الفلسطيني، فهو ثمرة الشجاعة والواقعية السياسية لقادة الطرفين وكذلك الجهود الحميدة التي بُذلت في أنحاء مختلفة من العالم من أجل إنجاح المفاوضات. |
ma délégation ne partage pas les avis exprimés dans le chapitre du rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire concernant les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance dans la vie publique, impliquant ainsi que seuls les droits civils et politiques sont pertinents dans l'exercice de la démocratie. | UN | وإن وفد بلادي لا يؤيد وجهات النظر الواردة في الفصل المعني بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد من التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية في الشؤون العامة، والتي تفيد ضمنا أن الحقوق المدنية والسياسية هي وحدها الحقوق المتعلقة بممارسة الديمقراطية. |
ma délégation tient à souligner que cette déclaration constitue un excellent précédent, car elle répond à l'une des préoccupations majeures de notre politique étrangère que nous avons exprimées à maintes occasions. | UN | وإن وفد بلادي يود أن يؤكد هنا ومن جديد على أن هذا الاتفاق الهام يعتبر سابقة ممتازة لأنه لبى مطلبا ظل على الدوام في مقدمة أولويات سياستنا الخارجية، كما استجاب للدعوات المتكررة التي تم التعبير عنها على مختلف المستويات. |
ma délégation prend la parole en sa qualité de coprésident du Comité permanent sur le statut général et le fonctionnement de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (Convention d'Ottawa). | UN | وإن وفد بلادي يأخذ الكلمة بصفته أحد الرئيسين المناوبين للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام - اتفاقية حظر الألغام. |
ma délégation se joint aux délégations des pays membres de l'Organisation des Etats américains (OEA) et aux autres délégations éprises de paix et de justice sociale, et soucieuses de rétablir l'ordre constitutionnel en Haïti, pour dire : non à la confiscation du pouvoir par les armes, non à la dictature, non à la violation des droits de l'homme. | UN | وإن وفد بلادي ليشارك وفود الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية والوفود اﻷخرى التي تقدس السلم والعدالة الاجتماعية، وتسعى الى استعادة النظام الدستوري في هايتي، في قولها " لا " للاستيلاء على السلطة بالقوة المسلحة، و " لا " للدكتاتورية و " لا " لانتهاكات حقوق الانسان. |
Le Secrétaire général a invité les États Membres à entreprendre un dialogue stratégique pour définir les modalités du renforcement de l'Organisation. ma délégation est tout à fait disposée à y apporter son concours dans tout domaine relatif à ce sujet, dont elle compte faire une de ses priorités, car tous les États Membres ont en partage la responsabilité de trouver le meilleur moyen de renforcer l'ONU. | UN | وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى القيام بحوار استراتيجي فيما بينها لإيجاد السبل والوسائل التي يمكن بواسطتها تعزيز المنظمة، وإن وفد بلادي مستعد تمام الاستعداد للمساعدة في أي مجال في هذا الخصوص، ونؤكد بأن تلك الدعوة بالنسبة لنا ستكون جزءا من جدول أعمالنا لإجراء تغييرات مستقبلية ضمن المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء من أجل الوصول إلى أحسن الطرق والوسائل لتعزيز دور الأمم المتحدة. |