ويكيبيديا

    "وإيجاد فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la création d'emplois
        
    • et à la création d'emplois
        
    • de la création d'emplois
        
    • et de création d'emplois
        
    • et d'emplois
        
    • et de créer des emplois
        
    • et créer des emplois
        
    • et création d'emplois
        
    • à créer des emplois
        
    • et l'emploi
        
    • en créant des emplois
        
    • la création d'emploi
        
    La première expédition de minerais devrait avoir lieu en 2011, mais l'intégralité des investissements et la création d'emplois se feront sur 25 ans. UN ومن المتوقع نقل أول شحنة من فلزات الحديد في عام 2011، لكن الاستثمار الكامل وإيجاد فرص العمل سيحدثان على مدى 25 عاما.
    :: Appui à l'action menée par le Gouvernement pour orienter le développement économique et la création d'emplois par l'intermédiaire de groupes sectoriels UN :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال مجموعات التنمية الاقتصادية
    Activités de l'ONUDI relatives à l'agro-industrie, au commerce et à la création d'emplois UN أنشطة اليونيدو المتصلة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل
    La stratégie intérimaire de la Banque asiatique de développement vise à développer un partenariat global à l'échelle du pays en faveur du développement durable et de la création d'emplois. UN وتهدف الاستراتيجية المؤقتة لمصرف التنمية الآسيوي إلى إقامة شراكات قطرية شاملة لدعم التنمية المستدامة وإيجاد فرص العمل.
    Nous devons également étudier la possibilité d'intégrer la question des migrations aux stratégies de réduction de la pauvreté et de création d'emplois. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    :: Appui aux actions engagées par le Gouvernement pour orienter le développement économique et la création d'emplois à travers les modules relatifs au développement économique UN :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى التركيز على التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال مجموعات التنمية الاقتصادية
    L'analyse porte particulièrement sur l'impact des activités sur les pauvres, les femmes, l'environnement et la création d'emplois. UN ويرصد التحليل بالتحديد الأثر الواقع على الفقراء والنساء والبيئة وإيجاد فرص العمل.
    L'analyse doit porter tout particulièrement sur l'impact des activités sur les pauvres, les femmes, l'environnement et la création d'emplois. UN وينظر التحليل بصفة محددة في الأثر المترتب على الدعم فيما يتعلق بالفقراء والمرأة والبيئة وإيجاد فرص العمل.
    La relance de l'économie et la création d'emplois est donc une toute première priorité. UN وبالتالي تتمثل أولوية رئيسية في إنعاش الاقتصاد وإيجاد فرص العمل.
    Il s'est également concentré sur la formation professionnelle et la création d'emplois. UN ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن.
    Activités de l'ONUDI relatives à l'agro-industrie, au commerce et à la création d'emplois. UN :: أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل.
    Activités de l'ONUDI relatives à l'agro-industrie, au commerce et à la création d'emplois UN أنشطة اليونيدو المتصلة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل
    Activités de l'ONUDI relatives à l'agro-industrie, au commerce et à la création d'emplois. Rapport du Directeur général UN تقرير من المدير العام عن أنشطة اليونيدو المتصلة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل
    Depuis toujours, les ressources privées sont des principaux moteurs de la croissance et de la création d'emplois. UN وما برحت موارد القطاع الخاص تشكل تاريخيا قوة دفع رئيسية للنمو وإيجاد فرص العمل على الصعيد المحلي.
    Les personnes handicapées bénéficient du soutien de l'État et de la société dans le domaine de la santé, de la réadaptation et de la création d'emplois adaptés, et jouissent des autres droits conformément aux lois en vigueur. UN ويحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بدعم الدولة والمجتمع في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل وإيجاد فرص العمل المناسب والتمتع بالحقوق الأخرى وفقاً للقانون.
    À cette fin, les Parties conviennent que la Commission spéciale de la réinsertion et la Fondation pour la réinsertion devront prendre part à la mise en oeuvre de projets de développement et de création d'emplois dans les zones urbaines et rurales afin de faciliter l'exécution du présent Accord. UN لذلك، يتفق الطرفان على ضرورة أن تقوم لجنة الاندماج الخاصة ومؤسسة الاندماج بدعم مشاريع التنمية اﻹنتاجية وإيجاد فرص العمل في المناطق الحضرية والريفية التي تساهم في تنفيذ هذا الاتفاق.
    86. L'OMT estimait que du point du vue du développement, il avait été prouvé que le tourisme était un vecteur efficace de développement et de création d'emplois. UN 86- ورأت المنظمة أنَّ السياحة أثبتت، من المنظور التنموي، أنها أداة فعَّالة من أجل التنمية وإيجاد فرص العمل.
    Bien entendu, la réussite d'un tel processus, nécessite un financement adéquat, la fourniture aux anciens combattants démobilisés d'une formation professionnelle et le développement en leur faveur des projets créateurs de revenus et d'emplois. UN وسيتطلب نجاح هذه العملية بطبيعة الحال قدراً ملائماً من التمويل، وتزويد المقاتلين السابقين الذين يتم تسريحهم بالتدريب المهني، وتطوير المشاريع لإدرار الدخل، وإيجاد فرص العمل.
    Il encourage un mode durable de tourisme dans la région comme moyen de dégager des revenus et de créer des emplois. UN وأضاف أن بلاده تعمل على تعزيز السياحة المستدامة في المنطقة باعتبارها وسيلة لتوفير الإيرادات وإيجاد فرص العمل.
    Pour relancer l'industrie et l'agriculture et créer des emplois, les pays pauvres ont besoin d'énergie. UN فالبلدان الفقيرة تحتاج إلى الطاقة لتحريك عجلة الصناعة والزراعة وإيجاد فرص العمل.
    Inégalité sociopolitique, croissance économique et création d'emplois UN التفاوت الاجتماعي - السياسي والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل
    En établissant des normes et des réglementations mondiales dans ce secteur, il contribue directement à réduire la pauvreté et à créer des emplois dans les pays en développement. UN ويمكنها بواسطة وضع المعايير والأنظمة في هذا القطاع أن تقدم إسهاما مباشرا في تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص العمل في البلدان النامية.
    Stratégie coordonnée à l'échelle internationale pour la croissance et l'emploi UN الاستراتيجية المنسقة دوليا لتحقيق النمو وإيجاد فرص العمل خط الأساس
    52. Le secteur privé peut jouer un rôle majeur dans l'éradication de la pauvreté en contribuant à la croissance économique et en créant des emplois. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في القضاء على الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    Il porte spécifiquement sur les principales préoccupations que sont l'aptitude à l'emploi et la création d'emploi. UN ويتناول على وجه التحديد الشواغل الأساسية لكل من القابلية للتوظيف وإيجاد فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد