Prorogation, jusqu’au 30 septembre 1997, du délai pour la signature et le dépôt d’instruments de ratification, d’accep- tation ou d’approbation | UN | تمديد فترة التوقيع على الاتفــاق وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ |
Ces décisions continueront de nécessiter un travail de vérification considérable et le dépôt de notifications d'exécution pendant toute la durée des procès. | UN | وستتطلب هذه القرارات إجراء استعراض مستمر وإيداع إخطارات دورية طوال مدة المحاكمات. |
En outre, un projet d'ordonnance régissant les modalités d'établissement et de dépôt des manifestes de cargaison au moyen d'instruments électroniques a été présenté. | UN | كما تم تقديم مشروع أمر يتعلق بضبط الطرق المعتمَدة لإعداد وإيداع بيان الحمولة المسبق بالطرق الإلكترونية. |
16. Une aide a également été apportée aux États qui en sont au stade final du processus d'adoption de la Convention, eu égard en particulier à la formulation de réserves et au dépôt des instruments de consentement à être lié. | UN | 16- وقدّمت المساعدة أيضا إلى الدول في المرحلة النهائية من عملية اعتماد الاتفاقية، مع إيلاء اعتبار خاص لصوغ التحفّظات وإيداع صكوك الموافقة على الالتزام. |
Bien qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, ce en raison principalement de différences de procédure, les États membres de l'OUA ont été exhortés à le ratifier sans tarder et à déposer l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'OUA. | UN | وبالرغم من أن المعاهدة في حد ذاتها لم تدخل بعد حيز النفاذ وذلك أساسا بسبب التباين في الإجراءات القانونية، فقد حُثت الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على الإسراع بالتصديق على المعاهدة وإيداع صكوك التصديق لدى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
SIGNATURE et dépôt d'INSTRUMENTS RELATIFS AUX TRATIÉS | UN | التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمودعة لدى الأمين العام وإيداع تلك الصكوك |
Ces décisions continueront de nécessiter un travail de vérification considérable et le dépôt de notifications d'exécution pendant toute la durée des procès. | UN | وستتطلب هذه القرارات إجراء استعراضات مستمرة وإيداع إخطارات دورية طوال مدة المحاكمات. |
Prorogation du délai pour la signature et le dépôt des instru-ments de ratification, d'acceptation et d'approbation jusqu'au 30 septembre 1999. | UN | تمديد المهلة الزمنية للتوقيع وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو اﻹقرار حتى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Prorogation au 30 septembre 1996 du délai pour la signature et le dépôt d'instruments de ratification, acceptation et appro-bation | UN | تمديد المهلة الزمنية المحددة للتوقيع وإيداع صكوك التصديق، أو القبول أو الموافقة إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit | UN | حفل توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر |
Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit | UN | مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر |
Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit | UN | مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر |
Le Nicaragua a participé activement aux négociations qui ont permis de parvenir au consensus de la majorité des États sur l'adoption et la signature de la Convention sur les armes à sous-munitions en 2008, puis à la ratification et au dépôt des instruments de ratification en 2009. | UN | لقد شاركت نيكاراغوا بهمة في المفاوضات التي مكنت من تحقيق توافق في الآراء لدى الدول الكبرى من أجل اعتماد وتوقيع اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في عام 2008، والتصديق اللاحق عليها وإيداع صكوك التصديق في عام 2009. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي المخصص لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
S'agissant des informations concernant les consignes liées aux pleins pouvoirs et au dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (comprenant des modèles d'instruments), on peut se reporter au Manuel des traités, également disponible sur le site Web de la Collection des Traités des Nations Unies. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة. |
23. Des représentants du Cameroun ont indiqué en novembre 2009 que le Président de ce pays avait signé une loi portant adhésion à la Convention et qu'il ne restait plus qu'à effectuer certaines formalités administratives et à déposer l'instrument d'adhésion. | UN | 23- أفاد مسؤولو الكاميرون في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن رئيس الكاميرون قد وقَّع وثيقة انضمام إلى الاتفاقية، وأنه لم يتبق سوى القيام ببعض الإجراءات الإدارية وإيداع صك الانضمام. |
4. Exhorte les États membres, les organisations humanitaires et les institutions spécialisées à contribuer aux frais de la conférence afin de lui assurer le succès et à déposer leurs contributions au compte ouvert à cet effet par le Secrétariat général; | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية والمؤسسات المتخصصة على المساهمة في تغطية تكاليف المؤتمر بما يضمن له النجاح، وإيداع تبرعاتها في الحساب الذي افتتحته الأمانة العامة لهذا الغرض. |
2. Exhorte les États membres, les organisations humanitaires et les institutions spécialisées à contribuer aux frais de la conférence afin de lui assurer le succès et à déposer leurs contributions au compte ouvert à cet effet par le Secrétariat général. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية والمؤسسات المتخصصة على المساهمة في تغطية تكاليف عقد المؤتمر بما يضمن له النجاح، وإيداع تبرعاتها في الحساب الذي افتتحته الأمانة العامة لهذا الغرض. |
Signature de traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général et dépôt d'instruments s'y rapportant | UN | توقيع وإيداع صكوك تتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام |
Le Monténégro compte ratifier le Protocole V et déposer l'acte exprimant son consentement à être lié par cet instrument en 2013. | UN | ولدى الجبل الأسود نية للتصديق على البروتوكول الخامس وإيداع الصك المتعلق بموافقته على الالتزام بالبروتوكول في عام 2013. |
Tel est le cas de l'article 30 de la loi sur la promotion de l'égalité sociale de la femme portant modification de l'article 152 du Code de procédure pénale qui prévoit à titre de mesure de précaution l'obligation pour l'agresseur de quitter le domicile et de déposer une caution alimentaire en cas de plainte pour délit d'ordre sexuel ou lésion. | UN | وينطبق هذا على المادة 30 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، التي عدّلت المادة 152 من قانون الإجراءات الجنائية، بتحديد طريقة تأمينية لخروج المعتدي من المسكن وإيداع النفقة المقررة في حالات الإبلاغ عن جريمة جنسية أو وقوع أذى. |
Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que plusieurs dispositions de la Convention relative aux droits de l’enfant sont violées au Nigéria, en particulier celles qui concernent l’administration de la justice et le placement des enfants dans des institutions d’assistance publique. | UN | ٤٧ - يشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷن ثمة أحكاما عديدة من اتفاقية حقوق الطفل تتعرض للانتهاك في نيجيريا، وخاصة فيما يتصل بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وإيداع اﻷطفال في المؤسسات. |
l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers(par. 217 et 218). | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ إدارة البعثة تدابير من أجل: (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ (ب) وتنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ (ج) وتحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات (الفقرتان 217 و 218). |