ويكيبيديا

    "واتساقاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et plus cohérente
        
    • et cohérente
        
    • et plus cohérentes
        
    • et conformément
        
    De nombreux pays sont en train d'adopter une approche plus globale et plus cohérente des services d'infrastructure, du développement et du commerce. UN وأخذ العديد من البلدان يعتمد نهجاً أكثر شمولاً واتساقاً في مجالات خدمات الهياكل الأساسية والتنمية والتجارة.
    Les représentants ont fait valoir qu'une approche plus systématique et plus cohérente pour évaluer et surveiller la situation en matière de discrimination raciale contre les femmes, devrait être adoptée pour s'attaquer au phénomène. UN وأشار بعض الممثلين إلى أنه يتعين إعداد نهج أكثر انتظاماً واتساقاً لتقييم ورصد التمييز العنصري ضد المرأة من أجل التصدي لهذه الظاهرة.
    Le but de cet arrangement est d'exécuter les mandats d'une manière plus efficace et plus cohérente et de répondre, dès leur apparition, aux défis à l'état de droit. UN وكان الهدف من هذا الترتيب هو إنجاز الولايات بطريقة أكثر فعالية واتساقاً والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    Il est donc essentiel d'améliorer la coordination et de faciliter la collaboration dans et entre les divers réseaux scientifiques et les interfaces science-politique pour disposer d'une stratégie de production de connaissances plus cohésive et cohérente. UN ولذا تنهض الحاجة إلى تحسين التنسيق وتيسير التعاون عبر وبين مختلف شبكات العلوم والصلات بين العلوم والسياسات للتوصل إلى استراتيجية أكثر تجانساً واتساقاً لاستحداث العلوم.
    En tant qu'organisme chef de file du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement, le Haut-Commissariat dirige les activités interinstitutions visant à intégrer les droits de l'homme de manière plus concrète et cohérente dans les politiques et les pratiques relatives au développement. UN وتقود المفوضية، بصفتها رئيسة آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة لدمج حقوق الإنسان على نحو أكثر متانة واتساقاً في السياسات والممارسات الإنمائية.
    Ceci permettra à terme de disposer de données statistiques plus claires et plus cohérentes sur la pollution, les effets et les progrès. UN وسيؤدي ذلك إلى إحصاءات أكثر وضوحاً واتساقاً بشأن التلوث والأثر والتقدم المحرز.
    Les Parties devraient, dans la mesure appropriée et conformément à leur stratégie nationale: UN وينبغي للأطراف القيام بما يلي، بالقدر الملائم واتساقاً مع استراتيجياتها الوطنية:
    Les États Membres reconnaissent l'interdépendance des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et affirment que leur réalisation exige une approche plus équilibrée et plus cohérente qui intègre les dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN اعترفت الدول الأعضاء بترابط الأهداف الإنمائية للألفية وأكدت أن بلوغها يتطلب نهجاً أكثر توازناً واتساقاً يدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    a) Promouvoir une utilisation plus systématique et plus cohérente du sport dans le cadre des activités menées dans les domaines du développement et de la paix; UN (أ) النهوض باستخدام أكثر منهجية واتساقاً للرياضة في أنشطة التنمية والسلام؛
    53. La Réunion a recommandé que les États Membres ayant prévu des programmes de protection et d'assistance en faveur de victimes dans différentes lois et politiques envisagent de regrouper ces programmes pour fournir une assistance plus intégrée et plus cohérente aux victimes de toutes les infractions et plus particulièrement aux victimes de la traite des personnes. UN 53- وأوصى الاجتماع الدول الأعضاء التي لديها برامج راسخة في قوانين وسياسات خاصة لحماية الضحايا ومساعدتهم أن تنظر في دمج هذه البرامج في إطار واحد بحيث يتسنى تقديم مساعدة أكثر تكاملاً واتساقاً لضحايا جميع أشكال الجريمة، ولا سيما ضحايا الاتجار.
    79.6 Envisager d'élaborer des indicateurs relatifs aux droits de l'homme, conformément au cadre du HCDH, qui pourraient servir à évaluer d'une façon plus précise et plus cohérente les politiques nationales en matière de droits de l'homme (Portugal); UN 79-6 النظر في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان وفقاً لإطار المفوضية، باعتبارها أداة ستسمح بإجراء تقييم أكثر دقة واتساقاً لسياساتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان (البرتغال)؛
    c) Faciliter la mise en œuvre plus coordonnée et plus cohérente de la Stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 dans le cadre du programme de travail, en vue d'un plus grand impact en Afrique et par conséquent continuer à rechercher des financements extrabudgétaires; UN (ج) دعم تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 من خلال برنامج العمل بطريقة أكثر تنسيقاً واتساقاً لإحداث تأثير أكبر في أفريقيا، ومواصلة التماس التمويل لذلك من خارج الميزانية؛
    c) Faciliter la mise en œuvre plus coordonnée et plus cohérente de la Stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 dans le cadre du programme de travail, en vue d'un plus grand impact en Afrique et par conséquent continuer à rechercher des financements extrabudgétaires; UN (ج) دعم تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 من خلال برنامج العمل بطريقة أكثر تنسيقاً واتساقاً لإحداث تأثير أكبر في أفريقيا، ومواصلة التماس التمويل لذلك من خارج الميزانية؛
    Dans mon dernier rapport sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postconflictuelles, j'ai mis en relief le rôle joué par le renforcement des institutions, aussi bien au niveau politique que technique, et souligné qu'il importait que les Nations Unies fournissent une réponse plus systématique et plus cohérente qui soit solidement reliée aux priorités nationales. UN وفي تقريري المرحلي الأخير عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/68/696-S/2014/5)، شددت على الدور الذي يقوم به بناء المؤسسات على المستويين السياسي والتقني على حد سواء، وأبرزت الحاجة إلى اضطلاع الأمم المتحدة باستجابة أكثر منهجية واتساقاً يراعى فيها الارتباط الوثيق بالأولويات الوطنية.
    14. Les États et les ONG devraient joindre des mesures palliatives à des campagnes continues de sensibilisation aux niveaux national et mondial de façon à favoriser une approche systématique et cohérente dans le cadre des efforts pour éliminer les obstacles à la non-discrimination dans l'emploi en ce qui concerne les personnes d'ascendance africaine. UN 14- وينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية الجمع بين التدابير الإيجابية وحملات إذكاء الوعي المستمرة على المستويين العالمي والوطني بغية تحقيق نهج أكثر منهجية واتساقاً في إزالة الحواجز أمام عدم التمييز في العمالة فيما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    DEI a recommandé que soit élaborée une approche de la justice des mineurs plus unifiée, globale et cohérente, en commençant par adopter un code des droits de l'enfant détaillé qui reconnaisse les enfants comme étant des détenteurs de droits à part entière et contienne des dispositions concernant spécifiquement leur niveau de développement physique, intellectuel et psychologique dans la société. UN وأوصت الحركة بوضع نهج أكثر توحيداً وشمولاً واتساقاً في مجال قضاء الأحداث. والخطوة الأولى في هذه العملية هي اعتماد قانون شامل بشأن حقوق الطفل يعترف بالأطفال على أنهم أصحاب حقوق متميزين ويتضمن أحكاماً تتعلق تحديداً بمستوى نمائهم الجسدي والذهني والعاطفي في المجتمع(7).
    M. McNee (Canada) (parle en anglais) : Le Canada est un fervent partisan de la Commission de consolidation de la paix et estime que cette instance est appelée à jouer un rôle essentiel en amenant la communauté internationale à poursuivre une action structurée et cohérente, et non plus seulement ponctuelle, face aux besoins de consolidation de la paix après un conflit afin d'instaurer une paix durable. UN السيد ماكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): تدعم كندا بقوة لجنة بناء السلام وتعتقد أن لها دوراً مهماً جداً لنقل المجتمع الدولي إلى ما بعد الجهود المخصصة لبناء السلام. ويتعين علينا معاً أن ننتقل إلى حالات تصدي أكثر تنظيماً واتساقاً لتلبية احتياجات حالات ما بعد الخروج من الصراع ليتسنى بناء سلام دائم.
    99.25 Envisager de développer des indicateurs relatifs aux droits de l'homme comme l'a suggéré le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour permettre une évaluation plus précise et cohérente des politiques nationales relatives aux droits de l'homme (Portugal); UN 99-25 النظر في وضع مؤشرات متعلقة بحقوق الإنسان على النحو الذي اقترحته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، باعتبارها أداة تسمح بإجراء تقييم أكثر دقة واتساقاً للسياسات الوطنية لحقوق الإنسان (البرتغال)؛
    Ceci permettra à terme de disposer de données statistiques plus claires et plus cohérentes sur la pollution, les effets et les progrès. UN وسيؤدي ذلك إلى إحصاءات أكثر وضوحاً واتساقاً بشأن التلوث والأثر والتقدم المحرز.
    Après examen des données sur les recrutements et les promotions, les inspecteurs souhaiteraient que des mesures plus rigoureuses et plus cohérentes soient prises pour élargir le recrutement aux candidats venant de pays en développement, y compris pour les postes de direction. UN ويتطلع المفتشون، بعد استعراضهم البيانات المتعلقة بعمليات التعيين والترقية، إلى بذل جهود أكثر جديةً واتساقاً ترمي إلى توسيع نطاق تنوع الموظفين المعينين بحيث يشمل مرشحين من بلدان نامية، خاصة على صعيد المناصب العليا.
    81. Les Philippines veillent au respect des droits de l'homme et, conformément au mandat de la Commission des droits de l'homme de promouvoir les droits de l'homme, elles ont intensifié les mesures prises dans les domaines de l'information, de l'éducation (campagne d'éducation), de la formation (séminaires) et de l'assistance. UN ١٨- تضمن الفلبين مراعاة احترام حقوق اﻹنسان، واتساقاً مع ولاية لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع حقوق اﻹنسان، فقد كثفت من التدابير من مثل حملات اﻹعلام والتعليم العامة، وحلقات التدريب، والمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد