ويكيبيديا

    "واتصل الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe a contacté
        
    • il a contacté
        
    • le Groupe a pris contact
        
    • le Groupe d
        
    • Groupe d'experts a contacté
        
    le Groupe a contacté le Ministère ivoirien de la défense afin de confirmer que ce matériel était destiné à la gendarmerie, mais il n’a jamais reçu de réponse. UN واتصل الفريق بوزارة الدفاع الإيفوارية من أجل التأكد مما إذا كانت المواد مطلوبة لقوات الدرك، لكنه لم يتلق أي رد.
    le Groupe a contacté les autorités arméniennes et moldaves pour savoir exactement quels avaient été les trajets de l'avion et le type d'activité auquel l'entreprise avait participé. UN واتصل الفريق بالسلطات الأرمينية والمولدوفية لكي يفهم بوضوح المقاطع المختلفة لمسار رحلة الطائرة وأنواع الأنشطة التي اشتركت فيها الشركة.
    le Groupe a contacté l'OTAN pour lui demander qui avait demandé l'attribution de ces numéros et la raison pour laquelle ils avaient été attribués. UN 95 - واتصل الفريق بمنظمة حلف شمال الأطلسي للاستفسار عن الجهة التي طلبت رقم عدم التضارب للرحلات الجوية والمبرر لمنحه.
    il a contacté par téléphone un membre du Gouvernement gambien qui a confirmé la nouvelle. UN واتصل الفريق هاتفيا بأحد المسؤولين في حكومة غامبيا الذي أكد هذه المعلومات.
    il a contacté ces deux pays pour leur demander des précisions sur ces transferts et leur donner l'occasion d'informer le Comité et le Groupe de la nature exacte des livraisons. UN واتصل الفريق بالإمارات العربية المتحدة وقطر لطلب المزيد من المعلومات بشأن عمليات النقل التي قامتا بها، ولمنحهما الفرصة لإبلاغ اللجنة والفريق بالتفاصيل الدقيقة عن نوعية الشحنات التي تم إرسالها.
    :: le Groupe a pris contact avec de nombreuses entreprises participant à l'exploitation des ressources naturelles en Côte d'Ivoire et a analysé leur rôle dans des violations possibles du régime de sanctions. UN :: واتصل الفريق بعدد كبير من الشركات العاملة في مجال استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار، وحلل دورها في الانتهاكات المحتملة لنظام الجزاءات.
    le Groupe d'experts a contacté les deux détaillants dont les ventes de cartouches ont plus que quintuplé pour l'un d'eux et augmenté de 70 % pour l'autre, ainsi que les autorités compétentes camerounaises qui n'ont pu fournir d'explications. UN واتصل الفريق باثنين من تجار البيع بالتجزئة اللذين زادت مبيعات أحدهما من الطلقات أكثر من خمسة أضعاف وبنسبة 70 في المائة للآخر، وكذلك بالسلطات المختصة في الكاميرون، التي تعذَّر عليها تقديم أي تفسير لذلك.
    le Groupe a contacté M. Khafaji pour évoquer la question et mieux comprendre les détails du transfert. UN 173 - واتصل الفريق بالسيد خفاجي لمناقشة المسألة والتوصل إلى فهم أفضل لتفاصيل عملية النقل.
    le Groupe a contacté les autorités des douanes ivoiriennes en vue de leur faire part de ces questions et des éventuels risques de violation des sanctions. UN 105 - واتصل الفريق بالسلطات الجمركية الإيفوارية لتسليط الضوء على هذه القضايا وعلى احتمالات انتهاك الجزاءات.
    En particulier, le Groupe a contacté nombre d'anciens fonctionnaires érythréens, qu'il s'agisse de diplomates, de militaires ou de spécialistes des renseignements ayant eu des contacts avec le Front populaire pour la démocratie et la justice et les autorités militaires. UN واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية.
    le Groupe a contacté la Suède à la suite de la diffusion d’informations selon lesquelles un Syrien basé dans ce pays était impliqué dans des transferts d’armes depuis la Libye[20]. UN واتصل الفريق بالسويد إثر تقارير أفادت بتورط مواطن سوري يقيم في السويد في عمليات نقل الأسلحة من ليبيا().
    le Groupe a contacté le propriétaire de l'appareil de Doren Air Africa (SL) Limited, Tony Omende, à son bureau en République tchèque. UN 145 - واتصل الفريق مع مالك طائرات شركة السلام الجوية طوني أوميندي من شركة Doren Air Africa Limited، في مكتبه في الجمهورية التشيكية.
    le Groupe a contacté, aux fins d'obtenir des renseignements supplémentaires, tous les pays qui ont sous leur juridiction des sociétés ou des comptes bancaires liés à la personne désignée; il est reconnaissant à tous ceux qui lui ont, à ce jour, adressé des réponses et des invitations à effectuer des visites. UN واتصل الفريق مع جميع البلدان المعنية التي تقع ضمن ولاياتها القضائية شركات أو حسابات مصرفية تتعلق بأشخاص مدرجين في القائمة للحصول على المزيد من المعلومات، وهو يقدر جميع الردود ودعوات الزيارة التي وردت حتى الآن.
    le Groupe a contacté les autorités turques pour leur poser des questions au sujet du navire et de sa cargaison et s'est entendu dire que du fait qu'il transportait des articles humanitaires et en l'absence de motif raisonnable portant à croire le contraire, aucune inspection n'avait été effectuée par les autorités portuaires. UN 185 - واتصل الفريق بالسلطات التركية للسؤال عن السفينة وشحنتها، وأُبلغ بأنه " بما أن القارب كان ينقل مواد إنسانية، وفي غياب وجود أسباب معقولة تدعو للاشتباه في غير ذلك، لم تقم سلطات الموانئ بتفتيشه " .
    il a contacté les autorités maliennes et françaises pour souligner l'importance que revêtaient ces saisies à l'appui de l'identification et du recensement des moyens mis en œuvre par les groupes armés pour se procurer des armes. UN واتصل الفريق بالسلطات المالية والفرنسية ليشدد على أهمية المواد المصادرة من حيث الاسترشاد بها في عملية تحديد ديناميات مشتريات الأسلحة لهذه الجماعات المسلحة ورسم خرائط لها.
    il a contacté Starlite Aviation, propriétaire des hélicoptères, pour demander des renseignements concernant les conditions d'utilisation définies dans le contrat signé entre cette société et le Gouvernement ivoirien. UN واتصل الفريق بشركة " ستارلايت أفييشن " ، التي تملك الطائرتين، طالبا معلومات بشأن شروط الاستخدام المحددة في العقد الموقع بين شركة " ستارلايت أفييشن " وحكومة كوت ديفوار.
    En particulier, il a contacté nombre d'anciens fonctionnaires érythréens, qu'il s'agisse de diplomates, de militaires ou de spécialistes des renseignements ayant eu des contacts avec le Front populaire pour la démocratie et la justice et les autorités militaires. UN واتصل الفريق على وجه الخصوص، بكثير من المسؤولين العسكريين والاستخباراتيين والدبلوماسيين الإريتريين السابقين الذين لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وكذلك بالمؤسسة العسكرية.
    il a contacté la Fédération de Russie et demandé aux autorités de confirmer qui était à l'origine l'utilisateur final des deux missiles sol-air de courte portée SA-24 et de plusieurs missiles antichar de fabrication récente. UN واتصل الفريق بالاتحاد الروسي وطلب من السلطات تأكيد المستعمل النهائي الأصلي لقذائف سطح - جو القصيرة المدى من طراز SA-24 وعدة قذائف مضادة للدبابات المنتجة حديثاً.
    À cet égard, le Groupe a pris contact avec plusieurs raffineries d'or aux Émirats arabes unis et en Turquie qui achètent de l'or en provenance du Burkina Faso, pour évaluer les mesures qu'elles ont prises dans un souci de due diligence et le risque que de l'or illégalement extrait de Côte d'Ivoire soit importé, traité et introduit dans le marché légitime comme s'il venait du Burkina Faso. UN واتصل الفريق بعدد من مصافي الذهب في الإمارات العربية المتحدة وتركيا التي تشتري الذهب من بوركينا فاسو. وكان القصد من ذلك تقييم تدابير العناية الواجبة التي تتبعها واحتمالات أن يؤول الذهب المستخرج بصورة غير مشروعة في كوت ديفوار إلى السوق المشروعة وأن يعالج ويعرض فيها بوصفه ذهبا منشؤه بوركينا فاسو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد