La Convention d'Ottawa, interdisant les mines antipersonnel, et la Convention sur les armes chimiques sont toutes deux entrées en vigueur. | UN | ومن الجوانب الإيجابية أن كلا من اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دخل حيز النفاذ. |
Cette tendance va se poursuivre et présente un intérêt pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وسيستمر هذا الاتجاه الذي له صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La Suisse a ratifié la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en 1973 et 1995 respectivement. | UN | وصدقت سويسرا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في عامي 1973 و 1995 على التوالي. |
la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques jouent un rôle central à cet égard. | UN | وإن اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية تؤديان دوراً مركزياً في هذا الصدد. |
Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار. |
ii) L'application de la Convention sur les armes biologiques et celle de la Convention sur les armes chimiques en ce qui concerne les toxines; | UN | `2` تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالتكسينات؛ |
Nous sommes parties tant à la Convention sur les armes biologiques qu'à la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونحن طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La Roumanie est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. | UN | رومانيا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Inclusion, dans les programmes d'enseignement, d'informations relatives à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques | UN | إدراج المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في المناهج الدراسية. |
Les travaux de la Première Commission sont étroitement liés depuis longtemps à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et à la Convention sur les armes chimiques. | UN | يرتبط عمل اللجنة الأولى ارتباطا وثيقا وطويل الأمد بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les précédentes décennies de désarmement ont vu la réalisation de résultats concrets, tels que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد حققت عقود نزع السلاح السابقة نتائج ملموسة، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
la Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité. | UN | واتفاقية الأسلحة الكيميائية تقترب بسرعة من العالمية. |
L'inde est partie à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et à la Convention sur les armes chimiques. | UN | الهند دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Nos appuyons également le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كما أننا نؤيد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Malaisie appuie vigoureusement la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et l'adhésion à ces conventions. | UN | وتؤيد ماليزيا بقوة تنفيذ جميع الدول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية وامتثالها لهما. |
la Convention sur les armes chimiques est en somme une alliance volontaire de nations souveraines, et, bien sûr, nul ne peut être forcé de s'y associer. | UN | واتفاقية الأسلحة الكيميائية هي، في المقام الأول، تحالف طوعي للدول ذات السيادة، ولا يمكن، بالطبع، إرغام أحد على الانضمام إليها. |
Il incombe à l'Assemblée générale de se pencher sur ce problème comme elle s'y est déjà employée, en enjoignant notamment tous les États à adhérer sans délai à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وينبغي أن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة مثلما فعلت فيما سبق، وبالتحديد بتكرار ندائها القوي لجميع الدول للانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دون تباطؤ. |
La conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en donne autant d'exemples probants. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أمثلة ناجحة في هذا الصدد. |
Le Congrès philippin est également saisi de trois projets de loi sur la gestion des échanges stratégiques en ce qui concerne les articles à double usage, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كذلك عُرضت ثلاثة مشاريع قوانين على البرلمان الفلبيني بشأن إدارة التجارة الاستراتيجية المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Un participant, représentant officiellement le Myanmar, a indiqué que les procédures internes avaient débuté en vue de la ratification des deux instruments que sont la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأشار أحد المشاركين الرسميين من ميانمار إلى بدء العمليات الداخلية الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
De manière plus générale, le TNP et les autres grandes composantes de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive (Convention sur les armes biologiques et Convention sur les armes chimiques par exemple) sont des instruments indispensables pour la paix et la sécurité mondiales. | UN | وعلى العموم، فإن المعاهدة والصكوك الرئيسة الأخرى في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل (اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية مثلا) صكوك لا غنى عنها من أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
la Convention sur les armes biologiques et la CIAC n'ont été négociées que lorsque les armes biologiques et chimiques sont devenues inutiles du point de vue opérationnel. | UN | ولم يتم التفاوض لإبرام اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية إلا بعد أن باتت تلك الأسلحة زائدة عن الحاجة من حيث فائدتها العملياتية. |
Elle est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et à la Convention sur l'interdiction des armes biologiques. | UN | وأيرلندا دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |