Ils doivent notamment prendre en compte les conventions pertinentes sur la diversité biologique, la désertification, le changement climatique et les terrains marécageux ainsi que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction. | UN | ويلزم بصفة خاصة، النظر في الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والتصحر وتغير المناخ، واﻷراضي الرطبة، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
Elle est répertoriée à l'annexe II de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | وهذا النوع مدرج في التذييل الثاني لكل من اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
C'est ainsi, par une résolution de la Conférence des parties de 1986, qu'a été modifiée la Convention sur le commerce international des espèces de la flore et de la faune sauvages menacées d'extinction, alors que la Convention même proposait une procédure d'amendement. | UN | واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض عدلت فعليا بموجب قرار لمؤتمر الأطراف في عام 1986، رغم وجود إجراء للتعديل مضمن في الاتفاقية. |
Les conventions sur la protection de la diversité biologique sont notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | وتشمل اتفاقيات حماية التنوع البيولوجي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
Il est également accrédité auprès de la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وهو معتمد أيضا لدى اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Ce sont : la Convention de Vienne pour la protection de la couche d’ozone et son Protocole de Montréal sur les substances qui appauvrissent la couche d’ozone, la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de la faune et de la flore sauvages menacées d’extinction et la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage. | UN | وهي تشمل اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون التابع للاتفاقية، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. المنظمات العالمية لﻷرصاد الجوية |
a) Ratification de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction. | UN | )أ( التصديق على اتفاقية التنوع اﻹحيائي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
En 1996, le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique a signé un mémorandum de coopération avec les secrétariats de la Convention de Ramsar, de la Convention sur la protection des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore menacées d'extinction (CITES). | UN | وفي عام ١٩٩٦، وقع اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي مذكرة تعاون مع أمانة كل من اتفاقية رامسار، واتفاقية حفظ أنواع الحيوات البرية المهاجرة، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
Le PNUE accueille actuellement les secrétariats de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal, de la Convention de Bâle, de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvage menacées d'extinction (CITES), de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور اﻷمانة لكل من اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال، واتفاقية بازل، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
On peut citer, entre autres exemples récents, sa coopération avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la FAO, la COI et le PNUE. | UN | وتشمل الأمثلة الأخيرة التعاون مع أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، ومنظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
À ce propos, quelques délégations ont appelé l'attention sur le travail accompli au titre des accords environnementaux multilatéraux pour la conservation de la diversité biologique marine en haute mer, notamment dans le cadre de la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | ووجهت بعض الوفود الانتباه في هذا الصدد إلى أعمال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار، مثل الأعمال الجارية في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
40. En ce qui concerne le point i), la CNUCED a collaboré activement avec la CDB et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). | UN | 40- وفيما يتعلق بالنقطة `1`، يتعاون الأونكتاد تعاوناً نشطاً مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض. |
Plusieurs autres représentants ont demandé que des efforts soient faits pour mieux utiliser l'expérience acquise au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement traitant du commerce illicite comme la Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. | UN | ودعا العديد من الممثلين الآخرين إلى بذل الجهود لزيادة استخدام الخبرات المكتسبة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى المعنية بالاتجار غير المشروع مثل اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع النباتات والحيوانات البرية المعّرضة للانقراض. |
En outre, comme État partie à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la République de Corée travaillera en étroite collaboration avec d'autres États pour traiter des menaces à la biodiversité marine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم جمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، بالعمل عن كثب مع الدول الأخرى للتصدي للأخطار التي تتهدد التنوع الحيوي البحري. |
La Convention de Bâle et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (Convention CITES) sont parvenues à un consensus sur la majorité requise pour prendre des décisions concernant les questions de fond: si tous les efforts sont restés vains et si aucun accord ne se dégage, les décisions sont prises par un vote à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. | UN | وتوصلت اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض إلى توافق الآراء بشأن صنع القرار بالأغلبية فيما يتعلق بالمسائل الجوهرية: عندما تُستنفد كل الجهود ويتعذر التوصل إلى أي اتفاق، تُتخذ المقررات بتصويت أغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Il a été consacré principalement à la Convention de Bâle, à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et aux instruments concernant l'ozone (Convention de Vienne et Protocole de Montréal). | UN | وركزت الحلقة على اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض ومعاهدات الأوزون (اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال). |
Au cours des années 1960, des négociations sur la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), ont été lancées. | UN | 4 - ظل الحفاظ على التنوع البيولوجي والموائل محط اهتمام دولي طوال عقود عديدة، ففي الستينات بدأت مفاوضات بشأن اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء (اتفاقية رامسار) واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
ii) Ratifier et appliquer la Convention sur la diversité biologique10, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction11 et les autres conventions internationales et régionales pertinentes; | UN | ' ٢ ' التصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي)١٠( واتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض والاتفاقيات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة، وتنفيذها؛ |
ii) Ratifier et appliquer la Convention sur la diversité biologique6, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore menacées d'extinction (CITES) et les autres conventions internationales et régionales pertinentes. | UN | ' ٢ ' التصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي)٦( واتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض والاتفاقيات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة، وتنفيذها؛ |
Tout d'abord, elles peuvent être appliquées par des États parties (à la Convention de Bâle ou à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), par exemple) pour atteindre des objectifs liés à la protection de l'environnement. | UN | فأولا، يمكن أن تكون أساسا لبلوغ اﻷهداف البيئية، لا سيما بين عدة أطراف )مثل اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض(. |