Des dispositions ont déjà été prises avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Ramsar. | UN | وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار. |
Des dispositions ont déjà été prises avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Ramsar. | UN | وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار. |
4.3 Renforcement de la collaboration avec l'OMM et les organes scientifiques du FEM et de la Convention de Ramsar | UN | 4-3 تحسين التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والهيئات العلمية لمرفق البيئة العالمية، واتفاقية رامسار |
52. L'importance de synergies avec la CCNUCC et la Convention sur la diversité biologique et la Convention de Ramsar sur les terres humides a été reconnue. | UN | 52- وتم التسليم بأهمية التآزر بين اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة. |
Il a pris note avec satisfaction des rapports des représentants de l'OMS, de la Convention Ramsar et du PNUD; | UN | وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو كل من منظمة الصحة العالمية واتفاقية رامسار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Les parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention de Ramsar ont établi un plan de travail conjoint afin de faciliter l'application des Conventions et de promouvoir la coopération. | UN | ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة. |
Plusieurs organes, tels que les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, de la CITES et de la Convention de Ramsar, s'occupent des récifs coralliens dans le cadre de leur mandat respectif. | UN | وفي ذلك السياق، يتناول العديد من المنظمات الشعاب المرجانية في إطار ولاية كل منها، مثل أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية رامسار. |
29. Dans le cadre de leur programme de consultations périodiques, les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention de Ramsar se sont rencontrés à plusieurs reprises, que ce soit lors de conférences internationales ou à leur siège respectif. | UN | 29- في إطار برنامج المشاورات الدورية المتفق عليه، التقت أمانتا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار في عدة مناسبات، إما في مناسبة المؤتمرات الدولية أو في مقر كل من الاتفاقيتين. |
12. La diffusion des résultats de ce travail par voie de publication devrait aider d'autres Parties qui envisageraient ou prépareraient la mise en œuvre synergique des trois Conventions de Rio et de la Convention de Ramsar et encourager l'apport d'un soutien pour leurs initiatives. | UN | 12- ومن المتوقع أن يفضي نشر حصائل هذا العمل من خلال المنشور إلى مساعدة بلدان أطراف أخرى قد تخطط أو تعد لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث واتفاقية رامسار تنفيذاً تآزرياً وتشجع على تقديم المزيد من الدعم لهذه المبادرات. |
b) Le SBSTA a pris note avec satisfaction des déclarations faites par les représentants de la Convention sur la lutte contre la diversification et de la Convention de Ramsar relative aux zones humides au sujet de leurs activités liées à la coopération avec la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | (ب) أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار عن أنشطتهما في مجال التعاون مع اتفاقية تغير المناخ. |
C'est notamment le cas de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et de la Convention de Ramsar sur la conservation des zones humides. | UN | (ه) يجري تعزيز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى، وخاصة اتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تَغَيُّر المناخ، واتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛ |
23. Les secrétariats de la CCD et de la Convention de Ramsar continuent de tenir des consultations périodiques en vue de donner effet à leur mémorandum d'accord en mettant sur pied des initiatives communes, en particulier aux niveaux national et local. | UN | 23- تواصل أمانتا اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية رامسار عقد مشاورات دورية بغية وضع مذكرة التفاهم المشتركة بينهما موضع التنفيذ من خلال التعاون على وضع مشاريع مشتركة، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي. |
4. La présente note a été établie par le secrétariat de la CCD en consultation avec les secrétariats de la CCC, de la CBD et de la Convention de Ramsar, dans le prolongement du document ICCD/COUP(2)/7. | UN | 4- وهذه المذكرة أعدتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالتشاور مع أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية رامسار كمتابعة للوثيقة ICCD/COP(2)/7. |
Par ailleurs, il pourrait s'avérer impossible de déminer les prés salés sans les détériorer fortement, ce qui ne serait probablement pas compatible avec les règles énoncées dans les Directives sur les habitats naturels et la Convention de Ramsar; | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يكون ممكناً إزالة الألغام من المروج الملحية دون الإضرار بها بشكل كبير، وقد لا يكون هذا متوافقاً مع التوجيه المتعلق بالموائل واتفاقية رامسار. |
b) La CCD et la Convention de Ramsar | UN | (ب) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار |
À la demande des pays en développement, le secrétariat participe à l'organisation d'ateliers, aux échelons régional, national et local, dans lesquels les différentes parties prenantes réfléchissent aux modalités d'une collaboration étroite entre les Conventions de Rio et la Convention de Ramsar. | UN | وبناءً على طلب البلدان النامية، عكفت الأمانة على تسهيل عقد حلقات عمل على الصُّعد الإقليمي والوطني والمحلي، حيث يجتمع فيها مختلف أصحاب المصلحة للتداول بشأن طرائق توثيق عرى التعاون فيما بين اتفاقيات ريو واتفاقية رامسار. |
C'est pourquoi les accords de Rio et la Convention Ramsar préconisent un développement et une exploitation viable des ressources naturelles, la lutte contre la pauvreté, le renforcement des moyens à tous les niveaux et l'emploi de mesures fondées sur la participation, la coopération internationale et une approche intégrée des problèmes transsectoriels. | UN | وبالتالي، تدعو جميع اتفاقات ريو واتفاقية رامسار إلى التنمية المستدامة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والقضاء على الفقر، وبناء القدرات على جميع الأصعدة، واستخدام النهج القائم على المشاركة في التنفيذ، والتعاون الدولي، والجمع بين المسائل المتداخلة. |
xix) La plupart des pays africains ont ratifié la Convention sur la diversité biologique (1992), le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques (2000), la Convention Ramsar (1971) et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (1973); | UN | ' 19` صدق معظم البلدان الأفريقية على اتفاقية التنوع البيولوجي (1992) وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية (2000) واتفاقية رامسار (1971) واتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض (1973)؛ |
Au début de 2002, un plan de travail commun pour 2002-2006 a été adopté par les Parties contractantes à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention de Ramsar. | UN | وستعتمد الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة للاتفاقيتين في الفترة 2002-2006، وذلك في مطلع عام 2002. |
c) CCD, CBD et Convention de Ramsar | UN | (ج) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار |
Conçue pour améliorer la gestion des écosystèmes dans le monde, le but en est de répondre aux besoins de trois conventions ayant trait aux écosystèmes, à savoir la Convention sur la diversité biologique, la Convention de Ramsar et la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وهذا التقييم الذي يستهدف تحسين إدارة النظم الإيكولوجية في العالم، موجّه نحو تلبية احتياجات ثلاث اتفاقيات متصلة بالنظم الإيكولوجية وهي ، اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار واتفاقية مكافحة التصحر. |
Il a invité également le secrétariat de ces deux dernières conventions ainsi que celui de la Convention de Ramsar sur les zones humides à faire des déclarations. | UN | ودعا ممثلي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة إلى الإدلاء ببيانات. |