ويكيبيديا

    "واتفاق الضمانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de l'Accord de garanties
        
    • et l'Accord de garanties
        
    • un accord de garanties
        
    • et Accord de garanties
        
    • son accord de garanties
        
    • l'accord de garanties conclu
        
    • à l'accord de garanties
        
    • l'Accord de garanties de
        
    Mais ceci ne se résumera peut-être pas simplement au respect technique par l'Iran de ses obligations juridiques au titre du TNP et de l'Accord de garanties. UN ولكن، ربما يتطلب ذلك أكثر من امتثال إيران التقني لالتزاماتها القانونية وفقا لمعاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Il est demandé à l'Iraq de réaffirmer qu'il s'acquittera inconditionnellement des obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'Accord de garanties. UN مطالبة العراق بأن يؤكد من جديد وبصورة غير مشروطة التزاماته بموجب معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية واتفاق الضمانات.
    De tels agissements de la part des Etats-Unis et du secrétariat de l'AIEA sont tout à fait contraires aux dispositions du statut de l'Agence et de l'Accord de garanties. UN وتلك الممارسات من جانب الولايات المتحدة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعارض تماما مع النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأحكامه واتفاق الضمانات.
    On en a la preuve dans le fait qu'il a signé et respecte strictement le Traité sur la réduction et la limitation des armes stratégiques offensive, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'Accord de garanties. UN ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات.
    un accord de garanties, requis par le TNP, est en vigueur entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Myanmar. UN واتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تقتضيه معاهدة عدم الانتشار، سار مفعوله في ميانمار.
    :: Traité de Tlatelolco et Accord de garanties avec l'AIEA. UN :: معاهدة تلاتيلولكو واتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    L'Indonésie déplore que la République populaire démocratique de Corée se soit retirée du Traité et l'engage à s'acquitter des obligations qui sont les siennes en vertu du Traité et de l'Accord de garanties conclu avec l'Agence. UN 16 - تأسف إندونيسيا لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، وتدعو تلك الدولة إلى استئناف التزاماتها التامة بموجب المعاهدة، واتفاق الضمانات مع الوكالة.
    Mais le Cadre agréé lui-même ne dispense pas la République populaire démocratique de Corée de ses obligations légales au titre du TNP et de l'Accord de garanties. UN ولكن اﻹطار المتفق عليه نفسه لا يعفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التزاماتها القانونية بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Le Cadre agréé est un instrument complémentaire visant à amener la Corée du Nord à se conformer pleinement à ses obligations juridiques multilatérales au titre du TNP et de l'Accord de garanties. UN والاتفاق المتفق عليه ما هو إلا وسيلة تكميلية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال التام لالتزاماتها القانونية المتعددة اﻷطراف، بموجــب معاهــدة عــدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Dans une lettre au Directeur général, le Ministre iraquien des affaires étrangères réaffirme inconditionnellement les obligations qui incombent à l'Iraq en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'Accord de garanties. UN وزيــر خارجيــة العــراق يؤكــد مـن جديد وبصــورة غيــر مشروطـة التزامات العراق بموجب معاهدة عن انتشار اﻷسلحة النووية واتفاق الضمانات.
    Il honore sans faillir les obligations qui lui incombent au titre du Traité de non-prolifération (TNP) et de l'Accord de garanties renforcées de l'AIEA. UN وهي تفي بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En plus du non-respect par l'Iraq de ses obligations en matière de garanties, une attention a dû être accordée à l'attitude ambiguë de la République populaire démocratique de Corée à l'égard du TNP et de l'Accord de garanties qu'elle a conclu avec l'AIEA. UN فباﻹضافة الى حالة عــدم امتثــال العــراق لالتزاماته المتعلقة بالضمانات، كان من المتعين إيلاء الانتباه لموقف جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية غير الواضح حيال معاهــدة عــدم الانتشـــار، واتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالــــة الدولية للطاقة الذرية.
    De fait, l'Espagne a adopté et applique depuis plusieurs années maintenant un certain nombre de mesures et de garanties au titre du Traité EURATOM et de l'Accord de garanties complété par le Protocole additionnel signé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) qui vont bien au-delà de celles prévues dans le Traité de Pelindaba. UN في الواقع، اعتمدت إسبانيا ونفذت منذ سنوات وحتى الآن عددا من التدابير والضمانات بموجب معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية واتفاق الضمانات يستكمله البروتوكول الإضافي الموقع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يتجاوز بكثير تلك الواردة في معاهدة بليندابا.
    La Conférence d'examen devrait reconnaître le modèle de protocole additionnel et l'Accord de garanties généralisées comme la norme de vérification unique au titre de l'article III du Traité. UN وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Conférence d'examen devrait reconnaître le modèle de protocole additionnel et l'Accord de garanties généralisées comme la norme de vérification unique au titre de l'article III du Traité. UN وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Conférence note en particulier la relation entre le protocole additionnel et l'Accord de garanties entre l'AIEA et un État partie, énoncée à l'article premier du modèle de protocole. UN ويحيط المؤتمر علما على وجه الخصوص بالعلاقة بين البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأي من الدول الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة الأولى من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Elle appuie l'action menée par l'Union européenne pour promouvoir l'adoption universelle du Code de conduite de La Haye et la conclusion d'un accord de garanties et d'un protocole additionnel entre les membres de l'ONU et l'AIEA, et y contribue. UN وهي تدعم جهود الاتحاد الأوروبي وتتعاون معه من أجل الاعتماد العالمي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك واتفاق الضمانات فضلا عن البروتوكول الإضافي، بين أعضاء الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Traité de Tlatelolco et Accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Nous continuons d'exhorter ce pays à respecter à nouveau pleinement les obligations internationales en matière de non-prolifération qui lui incombent en vertu du Traité et de son accord de garanties avec l'AIEA. UN وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Indonésie déplore que la République populaire démocratique de Corée se soit retirée du Traité et l'engage à s'acquitter des obligations qui sont les siennes en vertu du Traité et de l'Accord de garanties conclu avec l'Agence. UN 16 - تأسف إندونيسيا لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، وتدعو تلك الدولة إلى استئناف التزاماتها التامة بموجب المعاهدة، واتفاق الضمانات مع الوكالة.
    Ce Gouvernement doit respecter ses obligations et engagements internationaux et revenir au Traité et à l'accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وشدد على ضرورة أن تحترم هذه الحكومة الالتزامات والتعهدات الدولية وأن تعود إلى حظيرة المعاهدة واتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A cet égard, ma délégation entend rappeler que la République populaire démocratique de Corée doit respecter toutes ses obligations en tant que partie au TNP et aux termes de l'Accord de garanties de l'AIEA, en dépit des réserves exprimées par le représentant de ce pays dans l'intervention qu'il a faite mardi dernier. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يذكر مرة أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يقع عليها التزام قانوني كامل بوصفهــا طرفا في معاهــدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على الرغم من كل المزاعم التي طرحتها في البيان الذي أدلت به يوم الخميس الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد