ويكيبيديا

    "واتفقت الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Parties ont convenu de
        
    • les Parties sont convenues
        
    • les Parties ont décidé de
        
    • les Parties ont convenu d'
        
    • les Parties ont convenu que
        
    les Parties ont convenu de fournir des informations supplémentaires sur ces thèmes au cours des débats. Des observations plus précises seraient également transmises par écrit. UN واتفقت الأطراف على توفير معلومات إضافية خلال المناقشات وفقاً للمجالات المذكورة كما ستقدم تعليقات خطية أكثر تحديداً.
    les Parties ont convenu de mener des consultations à ce sujet. UN 159- واتفقت الأطراف على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    74. les Parties ont convenu de transmettre le projet de décision au segment de haut niveau, pour examen plus poussé et approbation. UN 74 - واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيه واعتماده.
    les Parties sont convenues que les constatations du secrétariat seraient mises à profit dans leurs échanges de vues ultérieurs. UN واتفقت الأطراف على أن تستخدم في مناقشاتها اللاحقة هذه الاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة.
    les Parties sont convenues que les constatations du secrétariat seraient mises à profit dans leurs échanges de vues ultérieurs. UN واتفقت الأطراف على أن تستخدم في مناقشاتها اللاحقة هذه الاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة.
    les Parties ont décidé de confirmer l'allocation de 140 tonnes en 2008 et de 130 tonnes en 2009, approuvée par les Parties en 2007 aux fins considérées, pour la Fédération de Russie. UN 64 - واتفقت الأطراف على تأكيد المخصصات لعام 2008 بمقدار 140 طناً وفي عام 2009 بمقدار 130 طناً التي وافقت عليها الأطراف في عام 2007 لذلك الاستخدام.
    les Parties ont convenu d'arrêter les hostilités, d'œuvrer à la réintégration des miliciens et de lutter ensemble contre les Chabab. UN واتفقت الأطراف على وقف الأعمال العدائية، والعمل من أجل إعادة إدماج الميليشيات، والتعاون على محاربة حركة الشباب.
    99. les Parties ont convenu de transmettre le projet de décision pour examen plus approfondi et adoption lors du segment de haut niveau. UN 99 - واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة بحثه واعتماده.
    les Parties ont convenu de créer une commission mixte composée de représentants du Gouvernement malien et des groupes armés, présidée par la MINUSMA et chargée de prendre en main les efforts de médiation sur le terrain afin de garantir la cessation des hostilités. UN واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين عن الحكومة المالية والجماعات المسلحة، برئاسة البعثة المتكاملة، تتولى قيادة جهود الوساطة في الميدان من أجل تعزيز وقف الأعمال العدائية.
    Cela constitue une mesure importante en vue d'un règlement pacifique. Un important consensus s'est dégagé durant les entretiens, et les Parties ont convenu de régler la question nucléaire par des moyens pacifiques et le dialogue. UN وكان ذلك خطوة مهمة في اتجاه الحل السلمي وتم التوصل إلى توافق مهم في الآراء أثناء المحادثات، واتفقت الأطراف على حسم المسألة النووية من خلال الوسائل السلمية والحوار.
    les Parties ont convenu de renouer les pourparlers et d'arrêter une date et un lieu par la voie diplomatique le plus rapidement possible. UN واتفقت الأطراف على إجراء المزيد من المحادثات، وعلى ضرورة تحديد موعدها ومكان انعقادها بدقة، من خلال القنوات الدبلوماسية وبأسرع ما يمكن.
    les Parties ont convenu de différer l'examen de la proposition et de l'inscrire à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 125- واتفقت الأطراف على تأجيل مناقشة الاقتراح وإدراجه في جدول أعمال الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    les Parties ont convenu de différer l'examen de la question jusqu'à la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 187- واتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    les Parties ont convenu de transmettre le projet de décision sur les recommandations de la neuvième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone, tel que modifié oralement, au segment de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN 175- واتفقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر المتعلق بتوصيات الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون، بصيغته المعدلة شفوياً، للنظر فيه واحتمال اعتماده أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, co-présidé par M. Javier Camargo (Colombie) et Mme Masami Fujimoto (Japon), en vue de poursuivre l'examen de cette question. UN 91 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق للاتصال يقوم بمواصلة المداولات بشأن هذا الموضوع ويشترك في رئاسته السيد خافيير كامارغو (كولومبيا) والسيدة ماسامي فوجيموتو (اليابان).
    les Parties sont convenues de créer un Comité de contrôle du respect des dispositions, comprenant un groupe de la facilitation et un groupe de l'exécution. UN واتفقت الأطراف على إنشاء لجنة امتثال، بفرع للتسهيل وفرع لمراقبة التطبيق.
    les Parties sont convenues de poursuivre prochainement leurs consultations. UN واتفقت الأطراف على مواصلة المشاورات في المستقبل القريب.
    les Parties sont convenues que la version élargie du programme de travail de New Delhi devrait: UN واتفقت الأطراف على أن برنامج عمل نيودلهي الموسع ينبغي:
    97. les Parties ont décidé de créer un groupe de contact coprésidé M. Alain Wilmart (Belgique) et Mme Marissa Gory (Trinité-et-Tobago), chargé d'élaborer plus avant le projet de décision. UN 97 - واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته الآن فيلمارت (بلجيكا) وماريسا غاوري (ترينيداد وتوباغو) لمواصلة العمل بشأن مشروع المقرر.
    104. les Parties ont décidé de créer un groupe de contact coprésidé par Mme Azra Rogović-Grubić (Bosnie-Herzégovine) et M. Vaitoti Tupa (Îles Cook) pour examiner la question plus avant. UN 104- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، يشترك في رئاسته أزرا روغوفيتش (البوسنة والهرسك) وفايتوتي توبا (جزر كوك)، لمواصلة مناقشة المسألة.
    les Parties ont convenu d'ajouter une journée supplémentaire de réunion par an. UN واتفقت الأطراف على إضافة يوم اجتماعات في السنة يأتي مباشرة بعدة اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    les Parties ont convenu d'établir un groupe de contact pour examiner le projet de décision plus avant. UN 176- واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال لكي يواصل مناقشة مشاريع المقررات.
    les Parties ont convenu que le groupe de contact mentionné au paragraphe précédent examinerait également la demande soumise par la Fédération de Russie. UN واتفقت الأطراف على أن يناقش فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة السابقة أيضاً التعيين الذي طلبه الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد