Je suis certain que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا ستكلل بالنجاح بفضل إدارتكم الماهرة وقيادتكم المتميزة. |
Je suis certain que votre expérience et votre sagesse contribueront au résultat fructueux de nos débats. | UN | وإنني واثق بأن قيادتكم وخبرتكم وحكمتكم ستساهم في التوصل الى نتائج ناجحة لمداولاتنا. |
Je suis convaincu que, grâce à vos qualités de grand diplomate, nos délibérations aboutiront à des résultats très positifs. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا ستسفر دون شك عن نتائج إيجابية للغاية بفضل قدراتكم الدبلوماسية البارزة. |
Je suis convaincu que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. | UN | وإنني واثق بأن مداولاتنا سوف تكلل بالنجاح في ظل توجيهاتكم السديدة. |
Je suis sûr que l'autopsie révèlera une plaque et des caillots sanguins ainsi qu'une nécrose du myocarde, c'est ce qui arrive en cas d'IDM important. | Open Subtitles | أنا واثق بأن التشريح سوف يظهر لويحات وجلطات الدم واسوداد العضلة القلبية، وهو ما يحدث عندما تتعرض لجلطة قلبية جسيمة |
Je suis sûr qu'il a une bonne raison. Allez vous asseoir. | Open Subtitles | أنا واثق بأن لديه تفسير لذلك اجلسوا في أماكنكم |
Je suis certain que les autorités seront en mesure de trouver ceux qui ont perpétré ces attaques et les organisations qui sont impliquées. | UN | وإني واثق بأن السلطات ستتمكن في نهاية المطاف من كشف هوية مرتكبي هذه الهجمات والمنظمات التي شاركت فيها. |
Je suis certain que sous sa direction l'Assemblée atteindra ses objectifs. | UN | وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته. |
Je suis certain que tous les États pourront s'associer au consensus naissant. | UN | وأنا واثق بأن جميع الدول اﻷعضاء يمكنها أن تشارك في توافق اﻵراء الظاهر. |
Je suis certain que, cette année encore, le Comité pourra compter entièrement sur leur précieuse contribution dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | وإنني واثق بأن اللجنة يمكنها أن تواصل الاعتماد على تعاونهم التام القيم في إنجاز أعمالها هذا العام. |
Je suis convaincu que ce n'est pas là le message qui devrait émaner de cette réunion. | UN | وإنني واثق بأن هذه ليست الرسالة التي يجب أن تصدر عن هذا الاجتماع. |
Je suis convaincu que, grâce à sa direction compétente, la présente session sera couronnée de succès. | UN | وأنا واثق بأن قيادته البارعة ستؤدي بهذه الدورة إلى تحقيق نتائج ناجحة. |
Je suis convaincu que sous sa direction éclairée, la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale enregistrera de nombreux succès. | UN | وأنا واثق بأن دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، بقيادته المقتدرة ستحقق العديد من النتائج المثمرة. |
Je suis sûr que la situation va bientôt s'arranger d'elle-même. | Open Subtitles | أنا واثق بأن الوضع الحالى سيصحح نفسه قريباً |
Je suis sûr que l'Assemblée générale adoptera une résolution sur la catastrophe de Tchernobyl, qui imprimera un nouvel élan à notre coopération dans le règlement de la question de Tchernobyl. | UN | وإني واثق بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن مسألة تشيرنوبيل، قرارا يعطي زخما إضافيا لتعاوننا في حل مشكلة تشيرنوبيل. |
Mais je suis sûr que beaucoup ont vu le documentaire diffusé hier sur la BBC, dans lequel il a été dit que chacun de nos beaux pays d'Europe enregistre, en moyenne, 100 tués sur les routes par jour. | UN | بيد أنني واثق بأن الكثيرين شاهدوا تقرير هيئة الإذاعة البريطانية هذا الصباح الذي أبلغنا بأن 100 شخص في المتوسط يموتون كل يوم على الطرق في بلد واحد فقط من بلداننا الأوروبية الجميلة. |
Partons sur une île ou personne ne pourra nous trouver. Je suis partant. Je suis sûr qu'il y a un vol partant pour Tahiti toutes les minutes. | Open Subtitles | و دعنا نذهب الى آسليندا حيث لا أحد يستطيع العثور علينا أنا واثق بأن هنالك رحلة الى "تاهيتي" في أي دقيقة تُقلع |
Ma délégation est convaincue que l'élimination du terrorisme ne saurait à elle seule garantir la stabilité sociale et économique. | UN | ووفد بلادي واثق بأن القضاء على الإرهاب وحده لن يضمن الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Je suis persuadé que le Conseil élaborera d'autres mesures en ce sens susceptibles d'être appliquées immédiatement. | UN | وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote et j'espère que l'Assemblé fera de même. | UN | واعتمـدت اللجنــة السادســة مشــروع القرار هذا دون تصويــت، وإنني واثق بأن الجمعية ستحذو حذوها. |
J'ai bon espoir que nos délibérations au cours de ce Dialogue de haut niveau faciliteront, au cours des prochains mois, les préparatifs de la réunion de haut niveau sur les OMD et renforceront nos efforts en vue de la réalisation de ces objectifs dans les délais. | UN | وأنا واثق بأن مداولاتنا خلال هذا الحوار الرفيع المستوى ستيسّر الأعمال التحضيرية في الأشهر المقبلة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وستعزز الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق تلك الأهداف في الوقت المناسب. |
Je suis certain qu'aujourd'hui est un jour de joie pour Mme Sadik. | UN | وأنا واثق بأن اليوم يوم سعيد بالنسبة للسيدة نفيس صادق. |
Je suis confiant que sous votre direction éclairée, cette session s'appuiera sur l'élan acquis et les efforts consentis précédemment pour parvenir à une conclusion fructueuse. | UN | وإني واثق بأن هذه الدورة في ظل قيادتكم القديرة وإرشادكم ستبنى على زخم وجهود المساعي السابقة وستصل بها إلى نهاية ناجحة. |
Il a noté que les ressources du FNUAP avaient été inférieures aux ressources de 1992, mais il a exprimé l'assurance que cette contraction était un phénomène passager. | UN | وقال إن دخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد انخفض عما كان عليه في عام ١٩٩٢ إلا أنه واثق بأن هذا النقصان كان حدثا عرضيا. |
La délégation bulgare est certaine que la Commission parviendra à des résultats concrets sous votre direction compétente et avisée. | UN | ووفد بلغاريا واثق بأن الهيئة ستحقق نتائج ملموسة في ظل توجيهكم الحاذق المقتدر. |
Je suis convaincu qu'elle constituera un grand pas en avant vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. | UN | وإنني واثق بأن هذا الاجتماع سيكون خطوة هامة إلى الأمام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Ma délégation est confiante que sous votre direction, la Commission s'emploiera avec assiduité au succès de nos travaux. | UN | ووفد بلدي واثق بأن اللجنة ستعمل، بقيادتكم، من دون كلل نحو إكمال أعمالنا بنجاح. |
Le problème...je ne suis pas sur que les gens sur Terre ne le soient. | Open Subtitles | المشكلة هي... أنا لستُ واثق بأن شعب الأرض يستحق الثقة أيضًا. |