Madame, il est de mon devoir de vous mettre en garde. | Open Subtitles | كظابط قانون , فانه من واجبى ياسيدتى ان احذرك, |
Il est de mon devoir de vous informer de graves erreurs de jugement parmi les chefs de cette expédition, en particulier le Dr Élizabeth Weir. | Open Subtitles | إننى أرى أن من واجبى إبلاغك بوجود أخطاء خطيرة فى تقدير المخاطر بين قادة البعثة ، و خاصة د. وير |
Je n'ai rien pris du tout. Le commandement me revenait, et j'ai fait mon devoir. | Open Subtitles | لم أخذ أي شيء , القيادة أنتقلت لى وقد أديت واجبى |
J'ai oublié mes devoirs sur la table. | Open Subtitles | لقد تركت واجبى المدرسى هُنا على الطاولة أنا فقط أحتاج لأخذه |
Nettoyer ma chambre c'est mon travail aussi. Pourquoi tu as touché à mes affaires? | Open Subtitles | وترتيب حجرتى هو واجبى أيضا لماذا تعبثين بأشيائى؟ |
J'estime de mon devoir puisque je sers sous vos ordres de vous suggérer d'attendre qu'elle arrive à 1000 dollars. | Open Subtitles | حسنا اذا كانت تلك هى طريقتك فى التعبير يا سيدى أنا أشعر أن ذلك واجبى تحت قيادتك لتقترح أن نقوم بالأنتظار |
Par conséquent, je considère qu'il est en mon devoir de ramener clairvoyance et humanité au sein du Congrès des Etats-Unis. | Open Subtitles | لقد أمعنت النظر ورأيت ان واجبى كأبن لوالدى أن أجمع الأثنين الحكمة والانسانية . فى كونجرس الولايات المتحدة |
Je respecte la loi. C'est mon devoir. | Open Subtitles | أَنا أطبق القانون سيدتى ومن واجبى ادخالك السجن |
Madame, mon devoir de concierge est de protéger l'intimité de nos clients. | Open Subtitles | سيدتى، انه من واجبى كموظف استقبال ان احمى خصوصية ضيوفنا. |
En tant qu'ecclésiastique, en plus, je sens qu'il est de mon devoir de favoriser et d'instaurer un règne de paix dans toutes les familles étant soumises à mon influence, et pour ces raisons, j'ose me flatter que mes avances ont un caractère hautement recommandable, | Open Subtitles | كرجل دين أشعر أن من واجبى أن أرفع و أوأسس بركة السلام الذى يعم على الأسرة, والذى يصلنى وأتأثر به وعلى هذا الأساس فأننى أمتدح نفسى بأن تلك الأقتراحات التى أقدمها بحسن نية جديرة بالثناء |
C'est mon devoir de m'assurer que l'Etat t'exécute. | Open Subtitles | انا واجبى القانونى لكى اتاكد ان تقتلك الولايه |
C'est mon devoir de faire sortir ces otages. | Open Subtitles | من واجبى أن أُحرر هؤلاء . الرهائن .. لذلك سأتى معك |
J'aimerais m'excuser, mais c'était mon devoir. | Open Subtitles | , أتمنى أنه يمكننى الإعتذار . سيدتى , لكنه كان واجبى |
Il est de mon devoir de vous dire que vous ne serez jamais architecte. | Open Subtitles | أنه من واجبى كعميد للجامعة أن اخبرك أنك لن تصبح مهندسأ معمار |
Ils ont décidé, sans mon accord, qu'il était de mon devoir de les servir sans choix, ni salaire. | Open Subtitles | أدعوا هذا على بدون موافقتى أن واجبى أن أخدمهم بدون أختيار أو مكافأة |
Oui, dites que j'ai accompli mon devoir. | Open Subtitles | نعم، نعم، يمكنك أن تقول أننى أديت واجبى. |
Pardonnez-moi, monsieur. C'est mon devoir, je l'accomplis. | Open Subtitles | .أستمحيك عذراً, سيدى أنا أعلم واجبى, و أنفذه |
Mon nom est Lemony Snicket et j'ai le triste devoir de conter cette histoire. | Open Subtitles | , أسمى هو ليمونى سنيكت . وأنه واجبى التعيس أن أكتب هذه القصة |
Elle écrit toujours des commentaires sexy sur mes devoirs. | Open Subtitles | فهى تكتب دوماً تعليقات ساخنة على واجبى المدرسى |
Quand j'ai fini mes devoirs, je lis. | Open Subtitles | عندما أنتهى من واجبى المدرسى , أقوم بالقراءة |
C'est embarrassant pour elle. N'est-ce pas mon travail de la protèger ? | Open Subtitles | لقد أحرجها ــ أليس الدفاع عنها واجبى أنا؟ |