ويكيبيديا

    "واجبى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon devoir
        
    • devoir de
        
    • mes devoirs
        
    • mon travail
        
    Madame, il est de mon devoir de vous mettre en garde. Open Subtitles كظابط قانون , فانه من واجبى ياسيدتى ان احذرك,
    Il est de mon devoir de vous informer de graves erreurs de jugement parmi les chefs de cette expédition, en particulier le Dr Élizabeth Weir. Open Subtitles إننى أرى أن من واجبى إبلاغك بوجود أخطاء خطيرة فى تقدير المخاطر بين قادة البعثة ، و خاصة د. وير
    Je n'ai rien pris du tout. Le commandement me revenait, et j'ai fait mon devoir. Open Subtitles لم أخذ أي شيء , القيادة أنتقلت لى وقد أديت واجبى
    J'ai oublié mes devoirs sur la table. Open Subtitles لقد تركت واجبى المدرسى هُنا على الطاولة أنا فقط أحتاج لأخذه
    Nettoyer ma chambre c'est mon travail aussi. Pourquoi tu as touché à mes affaires? Open Subtitles وترتيب حجرتى هو واجبى أيضا لماذا تعبثين بأشيائى؟
    J'estime de mon devoir puisque je sers sous vos ordres de vous suggérer d'attendre qu'elle arrive à 1000 dollars. Open Subtitles حسنا اذا كانت تلك هى طريقتك فى التعبير يا سيدى أنا أشعر أن ذلك واجبى تحت قيادتك لتقترح أن نقوم بالأنتظار
    Par conséquent, je considère qu'il est en mon devoir de ramener clairvoyance et humanité au sein du Congrès des Etats-Unis. Open Subtitles لقد أمعنت النظر ورأيت ان واجبى كأبن لوالدى أن أجمع الأثنين الحكمة والانسانية . فى كونجرس الولايات المتحدة
    Je respecte la loi. C'est mon devoir. Open Subtitles أَنا أطبق القانون سيدتى ومن واجبى ادخالك السجن
    Madame, mon devoir de concierge est de protéger l'intimité de nos clients. Open Subtitles سيدتى، انه من واجبى كموظف استقبال ان احمى خصوصية ضيوفنا.
    En tant qu'ecclésiastique, en plus, je sens qu'il est de mon devoir de favoriser et d'instaurer un règne de paix dans toutes les familles étant soumises à mon influence, et pour ces raisons, j'ose me flatter que mes avances ont un caractère hautement recommandable, Open Subtitles كرجل دين أشعر أن من واجبى أن أرفع و أوأسس بركة السلام الذى يعم على الأسرة, والذى يصلنى وأتأثر به وعلى هذا الأساس فأننى أمتدح نفسى بأن تلك الأقتراحات التى أقدمها بحسن نية جديرة بالثناء
    C'est mon devoir de m'assurer que l'Etat t'exécute. Open Subtitles انا واجبى القانونى لكى اتاكد ان تقتلك الولايه
    C'est mon devoir de faire sortir ces otages. Open Subtitles من واجبى أن أُحرر هؤلاء . الرهائن .. لذلك سأتى معك
    J'aimerais m'excuser, mais c'était mon devoir. Open Subtitles , أتمنى أنه يمكننى الإعتذار . سيدتى , لكنه كان واجبى
    Il est de mon devoir de vous dire que vous ne serez jamais architecte. Open Subtitles أنه من واجبى كعميد للجامعة أن اخبرك أنك لن تصبح مهندسأ معمار
    Ils ont décidé, sans mon accord, qu'il était de mon devoir de les servir sans choix, ni salaire. Open Subtitles أدعوا هذا على بدون موافقتى أن واجبى أن أخدمهم بدون أختيار أو مكافأة
    Oui, dites que j'ai accompli mon devoir. Open Subtitles نعم، نعم، يمكنك أن تقول أننى أديت واجبى.
    Pardonnez-moi, monsieur. C'est mon devoir, je l'accomplis. Open Subtitles .أستمحيك عذراً, سيدى أنا أعلم واجبى, و أنفذه
    Mon nom est Lemony Snicket et j'ai le triste devoir de conter cette histoire. Open Subtitles , أسمى هو ليمونى سنيكت . وأنه واجبى التعيس أن أكتب هذه القصة
    Elle écrit toujours des commentaires sexy sur mes devoirs. Open Subtitles فهى تكتب دوماً تعليقات ساخنة على واجبى المدرسى
    Quand j'ai fini mes devoirs, je lis. Open Subtitles عندما أنتهى من واجبى المدرسى , أقوم بالقراءة
    C'est embarrassant pour elle. N'est-ce pas mon travail de la protèger ? Open Subtitles لقد أحرجها ــ أليس الدفاع عنها واجبى أنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد