ويكيبيديا

    "واجب الحد من مخاطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Obligation de prévention des risques
        
    • l'obligation de prévenir les risques
        
    • l'obligation de réduire les risques
        
    L'article 16, relatif à l'Obligation de prévention des risques de catastrophe, semble outrepasser le mandat initial de protection des personnes en cas de catastrophe. UN ويبدو أن مشروع المادة 16 بشأن واجب الحد من مخاطر الكوارث يتجاوز الولاية الأصلية لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Article 11 [16]. Obligation de prévention des risques de catastrophe 115 UN المادة 11[16] واجب الحد من مخاطر الكوارث 144
    7. Projet d'article 16. Obligation de prévention des risques de catastrophe UN 7 - المادة 16: واجب الحد من مخاطر الكوارث
    Le nouveau libellé précise que l'obligation de prévenir les risques de catastrophe s'impose à chaque État individuellement, ce qui implique que les mesures doivent en premier lieu être prises au niveau national. UN فالصياغة الجديدة توضح أن واجب الحد من مخاطر الكوارث يسري على كل دولة على حدة، وهو ما يعني ضمنا أن التدابير ينبغي أن تتخذ بالدرجة الأولى على الصعيد المحلي.
    Il est important d'indiquer le moment où l'obligation de prévenir les risques de catastrophe et l'obligation de prendre des mesures pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer prennent naissance pour les États. UN فمن المهم توضيح متى سينشأ واجب الحد من مخاطر الكوارث والتزام الدول باتخاذ تدابير لمنع الكوارث، والتخفيف من آثارها، والتأهب لها.
    De plus, chaque État a l'obligation de réduire les risques de catastrophe en prenant certaines mesures appropriées, comme l'indique le projet d'article 16. UN وإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق كل دولة واجب الحد من مخاطر الكوارث باتخاذ بعض التدابير الملائمة على النحو المُبيَّن في مشروع المادة 16.
    Obligation de prévention des risques de catastrophe UN واجب الحد من مخاطر الكوارث
    Dans le cadre de ses travaux sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe, en particulier lorsqu'elle étudiera plus avant la question de l'Obligation de prévention des risques de catastrophe qui fait l'objet de l'article 16, la CDI devrait s'efforcer de clarifier quel niveau de risque peut être anticipé. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة، وهي تتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وخاصة عندما تنتقل إلى مسألة واجب الحد من مخاطر الكوارث الذي يتناوله مشروع المادة 16، أن تحاول توضيح ما هي درجة المخاطر التي يمكن توقعها.
    41. L'article 16 (Obligation de prévention des risques de catastrophe) est un autre exemple de développement progressif du droit international. UN 41 - وأردف قائلا إن مشروع المادة 16 (واجب الحد من مخاطر الكوارث)، يُعد مثالا آخر على التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    105. Le projet d'article 11 (Obligation de prévention des risques de catastrophe) est un autre exemple de développement progressif du droit dans le projet d'articles. UN 105 - ويشكل مشروع المادة 11 (واجب الحد من مخاطر الكوارث) مثالاً آخر على التطور التدريجي للقانون في مشاريع المواد.
    L'expression < < risques de catastrophe > > apparaît dans deux des projets d'articles déjà adoptés, à savoir les projets d'articles 5 ter (Coopération en matière de prévention des risques de catastrophe) et 16 (Obligation de prévention des risques de catastrophe). UN 39 - يرد مصطلح " مخاطر الكوارث " في مشروعين من مشاريع المواد المعتمدة فعلاً، وهما مشروعا المادتين 5 مكرراً ثانياً (التعاون للحد من مخاطر الكوارث) و 16 (واجب الحد من مخاطر الكوارث).
    Le projet d'article 16 (Obligation de prévention des risques de catastrophe) énonce l'obligation fondamentale de réduire les risques de catastrophe en prenant certaines mesures et donne une liste indicative de ces mesures. UN ويضع مشروع المادة 16 (واجب الحد من مخاطر الكوارث) التزاماً أساسياً للحد من مخاطر الكوارث عن طريق اتخاذ تدابير معينة، وتقديم قائمة إرشادية لهذه التدابير.
    40. Au projet d'article 16 (Obligation de prévention des risques de catastrophe), les mots < < Chaque État > > soulignent l'obligation de chaque État d'agir à titre individuel, et l'emploi du présent indique à juste titre qu'il existe une obligation juridique de prendre des mesures. UN 40 - وفي مشروع المادة 16 (واجب الحد من مخاطر الكوارث)، فإن الإشارة إلى " كل دولة " يؤكد التزام كل دولة بالعمل على أساس فردي، بينما تشير كلمة " shall " في الحقيقة إلى وجود التزام قانوني باتخاذ تدابير.
    L'article 11 (Obligation de prévention des risques de catastrophe) devrait être modifié pour mieux tenir compte des contraintes économiques et autres affectant la capacité d'un certain nombre d'États de prévenir les risques de catastrophe naturelle et insister davantage sur l'assistance technique et autre. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تعديل مشروع المادة 11 (واجب الحد من مخاطر الكوارث) لكي يعبر بشكل أفضل عن القيود الاقتصادية وغيرها من القيود المفروضة على قدرة عدد من الدول على التقليل إلى أدنى حد من الكوارث الطبيعية، وينبغي أن يشدد على أهمية أشكال المساعدة التقنية وغيرها من المساعدات المقدمة إلى الدول.
    De plus, si le commentaire de ce projet d'article vise les mesures envisagées au projet d'article 16 (Obligation de prévention des risques de catastrophe), il peut être souhaitable de faire figurer une telle mention dans le projet d'article lui-même. UN وعلاوة على ذلك، بينما أشار التعليق على مشروع المادة 5 مكرراً ثانياً إلى التدابير المتوخاة في مشروع المادة 16 (واجب الحد من مخاطر الكوارث)، وقد يكون من المستصوب إدراج هذه الإشارة في مشروع المادة ذاتها.
    La délégation mexicaine pense donc avec la Rapporteuse spéciale que le projet d'articles doit tenir compte de la situation précédant une catastrophe et se félicite de la décision de la CDI d'adopter provisoirement l'article 5 ter (Coopération en matière de prévention des risques de catastrophe) et l'article 16 (Obligation de prévention des risques de catastrophe). UN لذلك فإن وفده يتفق مع رأي المقرر الخاص القائل بأن مشاريع المواد ينبغي أن تأخذ في الحسبان سيناريوهات ما قبل وقوع الكارثة ويرحب بقرار اللجنة القاضي باعتماد مشروع المادة 5 مكررا ثانيا بصفة مؤقتة (التعاون للحد من مخاطر الكوارث) ومشروع المادة 16 (واجب الحد من مخاطر الكوارث).
    1) Le projet d'article 11 [16] traite de l'obligation de prévenir les risques de catastrophe. UN (1) يتناول مشروع المادة 11[16] واجب الحد من مخاطر الكوارث.
    Les mots < < y compris d'ordre législatif et réglementaire > > indiquent utilement que les mécanismes d'exécution de l'obligation de prévenir les risques de catastrophe seront définis dans le cadre des ordres juridiques internes. UN وتعتبر عبارة " بما في ذلك عن طريق التشريعات والأنظمة " إشارة مناسبة إلى أن آليات تنفيذ واجب الحد من مخاطر الكوارث ستحدد في نطاق نظمها القانونية الداخلية.
    Par exemple, elle n'accepte pas l'affirmation figurant à l'article 11, relative à l'obligation de prévenir les risques de catastrophe, selon laquelle chaque État est tenu en droit international de prendre les mesures nécessaires et appropriées pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفدها لا يقبل بالتأكيد الوارد في مشروع المادة 11، بشأن واجب الحد من مخاطر الكوارث، بأن كل دولة من الدول ملزمة بموجب القانون الدولي باتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة لمنع الكوارث وتخفيف أثرها والتأهب لها.
    Elle a aussi suivi une approche pragmatique en ce qui concerne l'obligation de prévenir les risques de catastrophe en adoptant des mesures législatives (art. 16, par. 1) ou au moyen d'autres mesures (art. 16, par. 2). UN كما قامت باتباع نهج عملي فيما يتعلق بمميزات واجب الحد من مخاطر الكوارث من خلال التشريعات الداخلية (المادة 16، الفقرة 1) و/أو التدابير والإجراءات الأخرى (المادة 16، الفقرة 2).
    l'obligation de prévenir les risques de catastrophe doit aussi être reflétée à l'article 2 (Objet), en ajoutant les mots < < notamment des mesures de prévention des risques de catastrophe > > à la fin de la disposition. UN كما ينبغي تضمين مفهوم واجب الحد من مخاطر الكوارث في مشروع المادة 2 (الغرض)، بإضافة العبارة " بما في ذلك اتخاذ تدابير للحد من مخاطر الكوارث " في نهاية مشروع المادة.
    l'obligation de réduire les risques de catastrophe est aussi conforme à l'obligation des États de respecter, protéger et réaliser les droits de l'homme, en particulier le plus fondamental de ces droits, le droit à la vie. UN ويتسق واجب الحد من مخاطر الكوارث أيضا مع الالتزام الواقع على عاتق الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإنفاذها، لا سيما أهم حقوق الإنسان الأساسية وهو الحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد