ويكيبيديا

    "واحتمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le risque
        
    • la probabilité
        
    • éventuelle
        
    • la possibilité
        
    • et éventuellement
        
    • la perspective
        
    • et le
        
    • possible
        
    • susceptibles
        
    • les risques
        
    • et d
        
    • et du risque
        
    • et la
        
    Il demeure convaincu que, tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération et d'emploi de ces armes persistera. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين.
    Les résultats théoriques et expérimentaux sont ainsi combinés pour obtenir une relation quantitative entre la dose et la probabilité d'incidence du cancer pertinent. UN ومن ثم، تستجمع النتائج النظرية والتجريبية معا للتوصل الى علاقة كمية بين الجرعة واحتمال حدوث السرطان المتصل بها.
    iii) Écosystèmes, présence éventuelle d'espèces rares, menacées ou sensibles et habitats de ces espèces; UN النظم الإيكولوجية واحتمال وجود أنواع أحيائية وموائل نادرة أو مهددة بالانقراض أو حساسة؛
    la possibilité que le Président de la cour puisse devenir membre à temps plein si les circonstances l'exigeaient ne résout guère le problème. UN واحتمال أن يصبح دوام رئيس المحكمة كاملا اذا اقتضت الظروف ذلك لا يكفي لمعالجة المشكلة.
    Le recours aux sanctions suppose que l'on sait coordonner les circonstances et les mécanismes qui présideront à leur abrogation et, éventuellement, à leur allégement. UN ولاحظ أن توقيع الجزاءات يتطلب تنسيقا مناسبا للظروف والآليات من أجل رفعها واحتمال تخفيفها تدريجيا.
    la perspective de sa mise en oeuvre imminente devrait donner un nouvel élan aux travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation de l'interdiction des armes chimiques à La Haye. UN واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في لاهاي.
    Sur le front de la sécurité mondiale, la prolifération des armes de destruction massive et le lien potentiellement dévastateur de celles-ci avec le terrorisme représente une menace extrêmement grave. UN وعلى جبهة الأمن العالمي، يلوح انتشار أسلحة الدمار الشامل واحتمال قيام صلة مدمرة بينه وبين الإرهاب، كتهديد خطير ومدمر.
    Expulsion vers la Chine; application possible de la peine de mort UN الموضوع: الإبعاد إلى الصين، واحتمال تطبيق عقوبة الإعدام
    Il demeure convaincu que, tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération et d'emploi de ces armes persistera. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    Il demeure convaincu que, tant que les armes nucléaires existeront, le risque de prolifération et d'emploi de ces armes persistera. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    le risque qui menace une entité si la direction n'intervient pas pour réduire la probabilité qu'il se matérialise ou atténuer l'impact d'une telle occurrence UN حجم المخاطر مُقاسا من حيث مزج عُنصرَي الأثر واحتمال الوقوع.
    la probabilité d'une élimination dépend du nombre de cellules transformées et de la mesure dans laquelle elles sont devenues autonomes. UN واحتمال القضاء على تلك الخلايا يتوقف على عدد الخلايا المحورة وعلى مدى ما اكتسبته من استقلالية.
    Toute exposition additionnelle à un péril provoquant une augmentation de la probabilité de décès pour une cause donnée entraîne une diminution de l'espérance de vie, ainsi qu'une diminution de la probabilité de décès pour toutes les autres causes. UN وأي تعرض إضافي لخطر يزيد احتمال الوفاة الناجمة عن سبب واحد يخفض العمر المتوقع واحتمال الوفاة ﻷي سبب آخر.
    Les résultats théoriques et expérimentaux sont ainsi combinés pour obtenir une relation quantitative entre la dose et la probabilité d'incidence du cancer pertinent. UN وبذلك يتم الجمع بين النتائج النظرية والتجريبية بغية التوصل الى علاقة كمية بين الجرعة واحتمال حدوث السرطان المتصل بها.
    Elle s'attache actuellement à les identifier et à éclaircir leurs antécédents et leur participation éventuelle au crime. UN وتعمل اللجنة على تحديد هوية هذين الشخصين بغية التعرف على خلفيتهما واحتمال تورطهما في الجريمة.
    La question dont est saisi ce Comité est celle d'une prompte évaluation ou révision éventuelle des Principes. UN والمسألة المطروحة على هذه اللجنة هي إمكانية التبكير في مراجعة تلك المبادئ واحتمال تنقيحها.
    Enfin, il avait aussi tenu compte du fait qu'un gardien de prison avait été tué lors de l'évasion du requérant et de la possibilité de mesures de représailles envers le requérant de la part des autorités carcérales. UN وفي الختام، أخذ في الحسبان أيضاً قتل حارس سجن أثناء هروب صاحب البلاغ، واحتمال سعي سلطات السجن الانتقام منه.
    Pour ce qui était du budget, le plafond du financement, quoique ambitieux, était réaliste compte tenu des besoins du pays et de la possibilité de trouver des financements supplémentaires. UN وفيما يتعلق بالميزانية، قال إن سقف التمويل، وإن كان طموحا، واقعي، بالنظر إلى احتياجات البلد واحتمال زيادة التمويل.
    À sa dix-huitième session, le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes est convenu que les directives seraient distribuées à ses membres pour information et observation, et éventuellement pour examen à la dix-neuvième session. UN ووافقت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في دورتها الثامنة عشرة، على أن تعمم المبادئ التوجيهية بين اﻷعضاء للعلم وإبداء تعليقاتهم عليها، واحتمال النظر فيها في الدورة التاسعة عشرة.
    En fait, le requérant est simplement contrarié par l'issue de la procédure qu'il a engagée et par la perspective d'être expulsé du Canada. UN بل إن كل ما في الأمر هو أن صاحب البلاغ لم يكن راضياً عن نتيجة الإجراءات المحلية واحتمال ترحيله من كندا.
    En revanche, la dépendance à l’égard de l’alcool était trois fois moindre chez les femmes que chez les hommes et le nombre des femmes toxicomanes était inférieur de moitié à celui des hommes. UN غير أن احتمال الارتهان بالكحول لدى النساء ثلثه لدى الرجال، واحتمال الارتهان بالمخدرات لديهن نصفه لديهم.
    Par ailleurs, des luttes de pouvoir locales et régionales liées aux élections et à la contestation possible de sièges dans le nouveau Parlement sont une possibilité. UN وعلاوة على ذلك، هناك إمكانية حدوث صراعات محلية وإقليمية على السلطة ذات صلة بالانتخابات واحتمال الاعتراض على المقاعد في البرلمان الجديد.
    Les personnes souffrant de handicap physique sont plus susceptibles de fréquenter les écoles ordinaires que ceux subissant d'autres types de handicaps. UN واحتمال التحاق الأشخاص ذوي العاهات الجسدية بالمدارس العادية أكبر من احتمال التحاق المصابين بأنواع أخرى من الإعاقة بها.
    Pour les femmes de 15 à 24 ans, les risques d'infection sont de trois à quatre fois plus élevés que pour les hommes du même âge. UN واحتمال إصابة النساء البالغات بين سن 15 وسن 24 سنة بالفيروس يزيد عن احتمال إصابة الشبان بحوالي ثلاثة أو أربعة أمثال.
    Il fait valoir que tous ces voyages ont été annulés à cause de la menace d'activités militaires dans la région du golfe Persique et du risque que les ressortissants américains ne soient la cible d'attentats terroristes. UN ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الرحلات السياحية قد ألغيت بسبب التهديد بالقيام بنشاط عسكري في منطقة الخليج واحتمال تعرض مواطني الولايات المتحدة لاعتداءات إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد