Et de ne pas être un de ces mecs qui dit | Open Subtitles | من الأفضل ألا تكون واحداً من هؤلاء الذين يقولون |
Le sale type sur la gauche était un de ces deux motards du New Jersey. | Open Subtitles | المخيف على اليسار كان واحداً من هؤلاء السائقين الاثنين العائدين إلى جيرسي |
Pas un de ces garçons qui font le tapin ? | Open Subtitles | أليس واحداً من هؤلاء الشباب المدللين في الزاوية |
Et si un de ces monstres décidait me m'enfiler par-derrière ? | Open Subtitles | ماذا لو أنَ واحداً من هؤلاء الحيوانات قامَ باغتصابي؟ |
Je fais partie de ces mecs qui auront des tas de nanas à trente ans. | Open Subtitles | أظن أنني سأكون واحداً من هؤلاء الشباب الذين عندما يصبحوا في الـ30 أو أكبر, سيحصلون على كثير من الفتيات. |
Tu penses qu'un de ces gros-mangeurs a pu se faufiler ici sans qu'on le sache ? | Open Subtitles | أتظنين أن واحداً من هؤلاء الشرهين قد تسلل إلي هنا بدون علمنا؟ |
Je veux un de ces avocats commis d'office. | Open Subtitles | أريد واحداً من هؤلاء المحامين المعينين من قبل المحكمة |
Pas un de ces sales vampires. | Open Subtitles | ليس واحداً من هؤلاء مصاصي الدماء القذرين |
Vous voulez dire que vous êtes un de ces veufs qui ont trois filles et draguent les femmes innocentes dans les librairies ? | Open Subtitles | إذاً أنت تُخبرني بأنك واحداً من هؤلاء الأرامل مع ثلاث بنات الذي يتصيد النساء في المكتبات |
Êtes-vous un de ces démons des bois ? | Open Subtitles | هل أنت واحداً من هؤلاء شياطين الغابة؟ |
C'était sans aucun doute un de ces moments : "Je vais toujours raconter cette histoire". | Open Subtitles | ولكن من المؤكد أنه كان واحداً من هؤلاء "سأقول هذه القصة إلى الأبد" .في بعض اللحظات |
Je ne pense pas que nos contribuables doivent payer pour une enquête personnelle. Tu penses que l'un de ces gars as pu tuer ta femme ? Ils avaient la motivation, l'intelligence, peut-être même l'occasion. | Open Subtitles | لاأعتقد أنّ دافعي الضرائب . يجب أن يدفعوا لي و أنا أهتمّ بشأنٍ شخصيّ أتخال أنّ واحداً من هؤلاء هو من دبّر قتل زوجتِك ؟ أعتقد أنّ لديهم الدافع، و الذكاء |
- Pourquoi serais-je un de ces types ? | Open Subtitles | لماذا تظن أنني واحداً من هؤلاء الرجال؟ |
Il étudie la justice criminelle et quand il était bébé... c'était un de ces gamins avec des mouches sur la figure. | Open Subtitles | انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز ...وعندما كان طفلاً كان واحداً من هؤلاء الأطفال حيث الذباب يغطي وجهه |
Je ne veux pas être un de ces types qui divorcent à 52 ans, qui pleurent en admettant n'avoir jamais aimé leur femme et qui pensent que leur vie a été avalée par l'aspirateur. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون واحداً من هؤلاء الذين يحصلون على الطلاق في الثانية والخمسين ويغرقون في دموعهم، معترفين أنهم لم يحبّوا زوجاتهم فعلاً ويشعرون أن حياتهم شفطت بمكنسة كهربائية |
Je n'ai pas vu l'un de ces synthétiques depuis des années. | Open Subtitles | لم أر واحداً من هؤلاء الآليون منذ سنوات |
mais nous ne nous attendions pas à ce que le comté égare un de ces enfants. | Open Subtitles | " الّذي لم نتوقعّه هو " " أن تفقد المقاطعة واحداً من هؤلاء الأطفال " |
Max, un de ces losers est ton père. | Open Subtitles | ماكس)، واحداً من هؤلاء الفاشلين سيكون والدكِ) |
Tu fais partie de ces... | Open Subtitles | -ما أنت, واحداً من هؤلاء ... |