ويكيبيديا

    "واحدة تلو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une par une
        
    • un par un
        
    • une à une
        
    • Un après l'
        
    • l'une après l'
        
    • un à un
        
    Ainsi, plutôt que de les examiner une par une, il serait préférable, à mon sens, et beaucoup plus efficace d'examiner dans leur ensemble toutes ces questions d'organisation relatives à l'Assemblée générale. UN تخص كل تلك التوصيات ممارسة متبعة؛ ولذلك، بدلا من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أنه من الأفضل والأكثر كفاءة أن نتناول كل تلك المسائل التنظيمية المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة.
    Aussi, plutôt que de les examiner une par une, il me semble qu'il serait préférable et plus efficace d'examiner, dans leur ensemble, toutes ces questions d'organisation relatives à l'Assemblée générale. UN إن تلك التوصيات كلها تتعلق بالممارسات المتبعة لذلك، بدلاً من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أن من الأفضل والأكثر فعالية أن نتناول كل المسائل التنظيمية تلك المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة.
    Aussi, plutôt que de les examiner une par une, il me semble qu'il serait préférable et plus efficace d'examiner, dans leur ensemble, toutes ces questions d'organisation relatives à l'Assemblée générale. UN إن تلك التوصيات كلها تتعلق بالممارسة المتبعة. لذلك، بدلاً من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أنه من الأفضل والأكثر فعالية أن نتناول كل المسائل التنظيمية تلك المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة.
    Tu as su ouvrir chacun de tes sens, un par un, puis ton cœur, jusqu'à entendre les battements du cœur de l'arbre. Open Subtitles عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار
    Qu'elle avoue ses crimes un par un, ensuite tue-la aux yeux du monde. Open Subtitles وهو معاقبتها على جرائمها واحدة تلو الأخرى وإعدامها بعد ذلك بينما يشاهد العالم ذلك
    Les femelles émergent, sortant une à une des tunnels où elles ont éclos. Open Subtitles الإناث الخارجة لتوها، يُخفون أثرهم ، واحدة تلو الأخرى، خارج الأنفاق حيث فقسن وترعرعن،
    L'Un après l'autre, des centaines de fleurons produisent des étamines couvertes de pollen. Open Subtitles واحدة تلو الأخرى مئات من الزهور الفردية الصغيرة تنتج سداة مغطاة بحبوب اللقاح
    Et l'une après l'autre, elles s'exprimèrent toutes. UN وبعد ذلك، تكلمت النساء واحدة تلو الأخرى.
    Tout ce que tu as fait c'est t'asseoir et regarder pendant qu'on a été choisies une par une. Open Subtitles كل ما قُمتِ بفعله هو التراجع والمشاهدة بينما يتم القضاء علينا واحدة تلو الأخرى
    L'idée est de retirer les dents du dragon, nos dents, une par une. Open Subtitles نزع أسنان التنين ، أسناننا واحدة تلو الأخرى
    On va te casser! Je vais t'arracher tes 8 pattes une par une! Open Subtitles سأنزع قوائمك الثماني الهزيلة واحدة تلو الأخرى
    Peut-être que Caleb a répété les péchés du grand-père, en faisant mourir ses filles une par une. Open Subtitles من المحتمل أن كاليب يعيد ما كان يفعله حده يقتل بناته واحدة تلو الأخرى
    Donc finalement, après avoir été testées, elles sont vendu une par une en esclavage sexuel. Open Subtitles وأخيراً، بعد معاينتهن تم بيعهن واحدة تلو الأخرى إلى العبودية الجنسية
    Ça n'a pas été simple. Toutes ces pièces. une par une. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً، تركيب القطع واحدة تلو الأخرى في أعلى بلاط سقف المرحاض.
    Et dès que je sors de là, je vous arracherai les membres un par un. Open Subtitles وعندما أخرج من هنا وأنتهى من هذا سأجبرك على البكاء واحدة تلو الأخرة
    un par un, j'ai perdu mes bras, ma tête, et mon corps. Open Subtitles واحدة تلو الاخري، فقدتُ ذراعي ورأسي، وجسدي
    Et je devais fouiller la maison pour trouver les bouteilles cacheés, une à une. Open Subtitles كما يجب ان اذهب حول المنزل لاجمع قوارير الويسكي المخبأة واحدة تلو الأخرى
    Nous les examinerons une à une. UN وسوف نعالج التوصيات واحدة تلو الأخرى.
    Appelles les entreprises, une à une. Open Subtitles شركات الاتصال، واحدة تلو الآخرى
    Mais le bazar a glissé, j'étais coincé. J'ai commencé à les manger l'Un après l'autre parce que les calamars décongelaient. Open Subtitles لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى.
    Mais si vous vivez ces images l'une après l'autre, alors tout prend vie. Open Subtitles و لكن إذا رأيت تلك الصور واحدة تلو الأخرى يعود كل شيء للحياة
    Nous devons savoir être patients en attendant d'éliminer, un à un tous les obstacles qui se présentent avant de conquérir la ville. Open Subtitles يجب أن نتحلى بالصبر قبل إزالة كل العقبات.. واحدة تلو الأخرى حتى نفتح المدينة..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد