| Le vieil homme ne passa qu'une nuit avec la reine, et celleci tomba enceinte. | UN | وما أن قضى الرجل المسن ليلة واحدة مع رئيسة الملكات حتى حملت منه. |
| Ainsi, alors que la Nouvelle-Zélande a signé un seul traité avec les chefs maoris, au Canada ces traités ont été très nombreux. | UN | ولذا، ومع أن نيوزيلندا قد وقعت معاهدة واحدة مع زعماء الماوري، فإنه في كندا كانت هذه المعاهدات متعددة. |
| C'est la seule façon de s'assurer de la sécurité de notre famille, avec mon enfant bien-aimé. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا ضمان السلامة كأسرة واحدة مع طفلي الحبيب. |
| Mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et je ne peux pas imaginer ne pas le faire. | Open Subtitles | لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا. |
| Donc vous avez le droit à une visite avec votre famille et un prêtre, mais vous devez remplir ce formulaire d'abord. | Open Subtitles | يعني أنك تحصل على زيارة واحدة مع عائلتك وكاهنا، ولكنك حصلت على ملء هذا النموذج لأول مرة. |
| voilà pourquoi il faut me mettre dans une pièce avec le député ministériel Malaisien de l'ONU. | Open Subtitles | و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة |
| Ecoutez, je ne suis pas l'un avec une armée de vampires pissed-off à venir après moi. | Open Subtitles | انظروا، أنا لست واحدة مع جيش من مصاصي الدماء سكران قبالة يأتي بعدي. |
| Je te traite bien. T'es juste fâché d'être resté avec les gamins un soir ! | Open Subtitles | معاملتي لك حسنة أنت غاضب لأنك اضطررت لإمضاء أمسية واحدة مع الأولاد |
| La famille Djebrouni n'a néanmoins pas pu parler directement avec ce codétenu. | UN | على أن أسرة جبروني لم تتمكن من الحديث مباشرة إلى هذا السجين الذي يدعي أنه كان في زنزانة واحدة مع الضحية. |
| Un atelier a été organisé avec des journalistes soudanais. | UN | ونظمت حلقة عمل واحدة مع الصحفيين السودانيين. |
| Organisation d'un séminaire avec des donateurs pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources | UN | تنظيم حلقة دراسية واحدة مع المانحين لمناقشة خطط تحسين السجون وتعبئة الموارد |
| Décision : Rétrogradation d'une classe avec suspension pour trois ans de la faculté de prétendre à une promotion. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة ثلاث سنوات، في استحقاق الترقية. |
| Décision : Rétrogradation d'une classe avec suspension pour deux ans de la faculté de prétendre à une promotion. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق الترقية. |
| La famille Djebrouni n'a néanmoins pas pu parler directement avec ce codétenu. | UN | غير أن أسرة جبروني لم تتمكن من الحديث مباشرة إلى هذا السجين الذي يدعي أنه كان في زنزانة واحدة مع الضحية. |
| Décision : dégradation d'une classe, avec suspension pour trois ans de la faculté de prétendre à une promotion, et blâme. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة ثلاث سنوات، في استحقاق الترقية، وتوجيه اللوم. |
| Décision : rétrogradation d'une classe avec suspension pour trois ans de la faculté de prétendre à une promotion. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة ثلاث سنوات، في استحقاق الترقية. |
| Décision : rétrogradation d'une classe avec suspension pour deux ans de la faculté de prétendre à une promotion et blâme. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة سنتين في استحقاق الترقية، وتوجيه اللوم. |
| Décision : rétrogradation d'une classe, avec suspension pour deux ans de la faculté de prétendre à une promotion, et blâme. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق الترقية، وتوجيه اللوم. |
| Décision : rétrogradation d'une classe, avec suspension pour trois ans de la faculté de prétendre à une promotion. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة ثلاث سنوات، في استحقاق الترقية. |
| Ils ont eu une réunion avec des pays fournissant des contingents. | UN | وعُقدت جلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات. |