ويكيبيديا

    "واختتم رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président
        
    • le chef
        
    L'animateur a répondu aux questions des participants et le Président du Conseil a prononcé la clôture du Forum. UN وأجاب مدير حلقة المناقشة عن أسئلة المشاركين واختتم رئيس المجلس مناقشات المنتدى.
    le Président a conclu le symposium en donnant lecture de son relevé de conclusions, qui a été rédigé en sa qualité de Président. UN واختتم رئيس الندوة أعمال الندوة بإصدار موجز من الرئيس، أعده بصفته رئيسا للاجتماع.
    le Président du Conseil d'administration d'ONU-Femmes a conclu en soulignant que la coopération Sud-Sud constituait un moyen efficient, efficace et sans exclusive d'opérer les changements voulus. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    le Président du Conseil d'administration d'ONU-Femmes a conclu en soulignant que la coopération Sud-Sud constituait un moyen efficient, efficace et sans exclusive d'opérer les changements voulus. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    Pour conclure, le chef de la délégation a rappelé que la situation des droits de l'homme à Monaco devait être évaluée d'un point de vue juridique et de manière pragmatique. UN واختتم رئيس الوفد مذكّرا بأن استعراض حالة حقوق الإنسان في موناكو ينبغي أن يجري باتباع نهج قانوني وعملي.
    le Président du Conseil d'administration d'ONU-Femmes a conclu en soulignant que la coopération Sud-Sud constituait un moyen efficient, efficace et sans exclusive d'opérer les changements voulus. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    En conclusion, le Président du Comité du développement a noté que les récentes discussions du Comité avaient été le reflet des travaux quotidiens de la Banque mondiale et du FMI, souvent en partenariat étroit avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN " 24 - واختتم رئيس لجنة التنمية كلامه بقوله إن المناقشات الأخيرة التي أجرتها اللجنة تعكس العمل اليومي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذي يتم غالبا بالشراكة الوثيقة مع وكالات الأمم المتحدة.
    En conclusion, le Président du Comité du développement a noté que les récentes discussions du Comité avaient été le reflet des travaux quotidiens de la Banque mondiale et du FMI, souvent en partenariat étroit avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN " 24 - واختتم رئيس لجنة التنمية كلامه بقوله إن المناقشات الأخيرة التي أجرتها اللجنة تعكس العمل اليومي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذي يتم غالبا بالشراكة الوثيقة مع وكالات الأمم المتحدة.
    le Président de l'Instance permanente a conclu en disant que les préparatifs de la Conférence mondiale sur les populations autochtones ont suscité beaucoup d'espoir chez les dirigeants autochtones et qu'ils devraient servir de catalyseur à de nouvelles initiatives. UN واختتم رئيس المنتدى الدائم الاجتماع بقوله إن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي أحيت آمالا عديدة لدى قادة الشعوب الأصلية ودعا إلى أن تكون هذه الأعمال محفّزة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    le Président de l'Assemblée générale est parvenu à la conclusion que, si l'on ne s'attachait pas à le résoudre efficacement, le problème posé par la piraterie risquait fort d'échapper à tout contrôle et d'avoir de sérieuses conséquences au plan mondial. UN واختتم رئيس الجمعية العامة الاجتماع بالقول إنه ما لم تعالج هذه المشكلة على نحو عاجل وفعال، ستخرج عن نطاق السيطرة وتؤدي إلى مزيد من العواقب العالمية الوخيمة.
    le Président de la Commission a confirmé, pour conclure, que son organisation était soucieuse de coopérer avec la CNUCED et d'autres organismes internationaux pour mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen collégial. UN واختتم رئيس المفوضية رده مؤكداً التزام مفوضيته بالعمل مع الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية على وضع توصيات استعراض النظراء موضع التنفيذ.
    le Président a prononcé la clôture du débat, qu'il a qualifié d'animé et de détaillé, et déclaré que le Comité resterait saisi de ce point de son ordre du jour. UN 34 - واختتم رئيس اللجنة ما وصفه بمناقشة حيوية وتفصيلية، وأوضح أن اللجنة ستبقي هذا البند من جدول أعمالها قيد النظر.
    le Président termine le débat thématique sur les autres mesures de désarmement et de sécurité internationale et reprend le débat thématique sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. UN واختتم رئيس اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن تدابير نزع السلاح الأخرى والأمن الدولي واستأنف المناقشة المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    le Président termine le débat thématique sur le désarmement et la sécurité au niveau régional et ouvre le débat thématique sur le mécanisme pour le désarmement. UN واختتم رئيس اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين وافتتح المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    le Président de l'atelier a clos la réunion en remerciant tous les participants pour leurs travaux et en les encourageant à poursuivre leurs efforts afin de mettre en œuvre l'article 6 dans leurs pays d'origine. UN واختتم رئيس حلقة العمل وقائعها بشكر جميع المشاركين على عملهم وبتشجيعهم على مواصلة جهودهم المتعلقة بتنفيذ المادة 6 في بلدانهم.
    le Président de l'Assemblée générale a clos la séance en rappelant les principaux thèmes qui avaient été abordés au cours de la journée. UN 24 - واختتم رئيس الجمعية العامة الحلقة بتسليط الضوء على المواضيع الأساسية التي نوقشت خلال اليوم.
    18. Concluant le débat, le Président du Comité a engagé vivement les États Membres à verser des contributions adéquates aux fonds pour permettre au Secrétariat d'entreprendre les activités envisagées d'une façon efficace et dans les délais voulus. UN ١٨ - واختتم رئيس اللجنة المناقشات بأن حث الدول اﻷعضاء على التبرع بفعالية للصندوقين كي تتمكن اﻷمانة العامة من الاضطلاع باﻷنشطة المتوخاة بأسلوب كفء وفي الوقت المناسب.
    le Président du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP a résumé les débats avant de clore la réunion commune. UN 250 - واختتم رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الاجتماع المشترك بتلخيص المناقشة.
    En conclusion, le Président du Comité du développement a noté que les récentes discussions du Comité avaient été le reflet des travaux quotidiens de la Banque mondiale et du FMI, souvent en partenariat étroit avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN 24 - واختتم رئيس لجنة التنمية كلامه بقوله إن المناقشات الأخيرة التي أجرتها اللجنة تعكس العمل اليومي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الذي يتم غالبا بالشراكة الوثيقة مع وكالات الأمم المتحدة.
    En conclusion, le Président du Groupe informel a exprimé l'avis que la question d'une harmonisation satisfaisante de la Convention sur la saisie conservatoire avec l'article 6 de la Convention sur les privilèges et hypothèques maritimes était décisive pour l'avenir de l'une et l'autre conventions. UN واختتم رئيس الفريق غير الرسمي بالاعراب عن الرأي أن مسألة تنسيق اتفاقية الحجز مع المادة ٦ من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية بطريقة مرضية مسألة حاسمة بالنسبة لمستقبل كل من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية واتفاقية الحجز.
    le chef de la délégation a conclu ses observations liminaires en confirmant la volonté de l'État examiné de collaborer et de poursuivre les réformes entreprises. UN 23- واختتم رئيس الوفد ملاحظاته الاستهلالية بالتأكيد على التزام الدولة موضوع الاستعراض بالتعاون ومواصلة الإصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد