ويكيبيديا

    "واختتم كلامه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a conclu en
        
    • en conclusion
        
    • en dernier lieu
        
    • l'orateur
        
    • pour terminer
        
    • l'intervenant
        
    il a conclu en déclarant que le Directeur exécutif continuerait de veiller à la probité et à la responsabilité tout en encourageant la décentralisation de l'organisation. UN واختتم كلامه قائلا إن المديرة التنفيذية ستواصل ضمان اﻷمانة والمساءلة أثناء تعزيزها للامركزية في التنظيم.
    il a conclu en souhaitant plein succès dans leurs délibérations aux participants à la deuxième session du Forum urbain mondial. UN واختتم كلامه بأن أعرب عن تمنياته للمشاركين في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي كل نجاح في مداولاتهم.
    il a conclu en déclarant que l'Afghanistan avait besoin de l'assistance de la communauté internationale dans tous les domaines. UN واختتم كلامه قائلاً إن أفغانستان تحتاج إلى المساعدة من المجتمع الدولي في جميع الميادين.
    en conclusion, la délégation du Mexique appuie la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 lors de la précédente réunion du Comité. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق.
    en dernier lieu, l'orateur signale les problèmes que soulève la question des réserves et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États, problèmes qui s'expliquent dans une large mesure par la pratique contradictoire des États dans ce domaine. UN واختتم كلامه باسترعاء الانتباه إلى المشاكل التي تمثلها مسألة التحفظات والإعلانات التفسيرية المتصلة بخلافة الدول وهي أمر يرجع بدرجة كبيرة إلى عدم اتساق ممارسة الدول في هذا المضمار.
    l'orateur invite le Comité spécial à soutenir cet objectif. UN واختتم كلامه بدعوة اللجنة الخاصة إلى دعم ذلك الهدف.
    pour terminer, l'intervenant exprime sa confiance dans l'engagement renouvelé du Comité de s'acquitter de son mandat et de mettre en œuvre toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN واختتم كلامه معربا عن ثقته في تجدد التزام اللجنة بالاضطلاع بولايتها وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    il a conclu en déclarant que le Directeur exécutif continuerait de veiller à la probité et à la responsabilité tout en encourageant la décentralisation de l'organisation. UN واختتم كلامه قائلا إن المديرة التنفيذية ستواصل ضمان اﻷمانة والمساءلة أثناء تعزيزها للامركزية في التنظيم.
    il a conclu en disant que la Convention et le Protocole de Kyoto constituaient de bonnes bases pour une action multilatérale. UN واختتم كلامه بقوله إن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو يوفران أساساً جيداً للعمل المتعدد الأطراف.
    il a conclu en disant que la Convention et le Protocole de Kyoto constituaient de bonnes bases pour une action multilatérale. UN واختتم كلامه بقوله إن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو يوفران أساساً جيداً للعمل المتعدد الأطراف.
    il a conclu en soulignant que la décolonisation des derniers territoires non autonomes des Caraïbes pourrait se faire si ces derniers coopéraient davantage avec les États membres de la CARICOM et s'intégraient plus avant dans cette dernière. UN واختتم كلامه مؤكدا أنه يمكن تحقيق إنهاء الاستعمار بالنسبة لﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي من خلال تشجيع وترسيخ وزيادة التعاون والتكامل بين اﻷقاليم الكاريبية غير المتمتعة بالحكم الذاتي والجماعة الكاريبية.
    il a conclu en indiquant qu'il était très urgent de mettre fin au conflit en Syrie mais, en même temps, qu'il serait dangereux de croire que la résolution du conflit israélo-palestinien était de moindre importance. UN واختتم كلامه قائلا إن إنهاء النزاع في الجمهورية العربية السورية مسألة بالغة الإلحاح، ولكن في الوقت نفسه من الخطير افتراض أن تسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أقل أهمية.
    il a conclu en prenant acte de la coopération croissante des VNU avec les économies émergentes et de la poursuite de la collaboration étroite entre le programme des Volontaires des Nations Unies et d'autres entités du système des Nations Unies. UN واختتم كلامه بالاعتراف بتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة المتزايد مع الاقتصادات الناشئة وتعاونه الوثيق المستمر مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    il a conclu en prenant acte de la coopération croissante des VNU avec les économies émergentes et de la poursuite de la collaboration étroite entre le programme des Volontaires des Nations Unies et d'autres entités du système des Nations Unies. UN واختتم كلامه بالاعتراف بتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة المتزايد مع الاقتصادات الناشئة وتعاونه الوثيق المستمر مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    il a conclu en faisant remarquer que la capacité de négociation de l'OUA avec les compagnies pharmaceutiques serait renforcée pendant la mise en oeuvre du cadre de coopération régionale. UN واختتم كلامه بالإشارة إلى أنه سيجري أثناء تنفيذ إطار التعاون الإقليمي تعزيز القدرة التفاوضية لمنظمة الوحدة الأفريقية مع شركات صناعة الأدوية.
    en conclusion, le représentant a réaffirmé la volonté de la Fédération de Russie d'oeuvrer à l'application de toutes les décisions auxquelles elle avait participé. UN واختتم كلامه بأن أعاد تأكيد استعداد الاتحاد الروسي للعمل من أجل إعمال جميع القرارات التي يشارك في اتخاذها.
    M. Basu dit en conclusion que la mise en oeuvre effective des recommandations d'UNISPACE III accroîtra encore la coopération internationale dans l'espace. UN واختتم كلامه قائلا إن التنفيذ الفعال لتوصيات اليونيسبيس الثالث ستزيد من تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    39. en conclusion, la délégation chinoise souligne qu'actuellement, la plupart des opérations de maintien de la paix ont lieu dans des pays en développement. UN ٣٩ - واختتم كلامه قائلا إن وفد الصين يود أن يؤكد أن غالبية عمليات حفظ السلام يجري تنفيذها في البلدان النامية.
    en dernier lieu, il prie instamment le Comité d'adopter le projet de déclaration sur la situation à Jérusalem-Est occupée. UN 17 - واختتم كلامه قائلا إنه يحث اللجنة على إقرار مشروع البيان المتعلق بالحالة في القدس الشرقية المحتلة.
    en dernier lieu, la République arabe syrienne est quotidiennement aux côtés du peuple palestinien pour assurer ses droits. UN 44 - واختتم كلامه قائلا إن الجمهورية العربية السورية تقف إلى جانب الشعب الفلسطيني على أساس يومي من أجل كفالة حقوقه.
    en dernier lieu, en tant que pays en cours de développement, la République de Corée a pleinement conscience de l'importance de la coopération Sud-Sud. UN 92 - واختتم كلامه قائلا إن جمهورية كوريا، بوصفها أحد بلدان التنمية الناشئة، تعي تماما أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Enfin, l'orateur condamne l'assassinat de Filiberto Ojeda Reyes. UN واختتم كلامه بإدانة اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس.
    pour terminer, il dit que le Séminaire s'est terminé de manière satisfaisante. UN 43 - واختتم كلامه قائلا إن الحلقة الدراسية أنهت عملها بنجاح.
    l'intervenant rend hommage à la coopération entre la Force et les autorités syriennes et salue les pays fournisseurs de contingents. UN واختتم كلامه بالإشادة بالتعاون بين القوة والسلطات السورية والثناء على البلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد