ويكيبيديا

    "واختتم كلمته قائلا إن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le
        
    • la
        
    • les
        
    • l
        
    • est
        
    • que
        
    le Secrétariat attend avec intérêt de connaître les vues de la Commission au sujet des domaines particuliers qui nécessitent une poursuite des travaux. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل.
    Ce sont là des propositions qu'il importe que le Comité spécial examine avec toute l'attention voulue en vue de prendre les décisions appropriées. UN واختتم كلمته قائلا إن على اللجنة الخاصة النظر في هذه المقترحات بكل الاهتمام الواجب بغية اتخاذ القرارات المناسبة بصددها.
    7. le secrétariat comptait beaucoup sur une coopération intensifiée et constructive avec tous les intéressés. UN ٧ ـ واختتم كلمته قائلا إن اﻷمانة تتطلع إلى قيام تعاون مكثف وبناء مع جميع اﻷطراف المهتمة في هذا الشأن.
    Elle continuera à aider les autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    C'est un défi qu'il faut relever : l'heure du changement a sonné. UN واختتم كلمته قائلا إن هذا هو التحدي وأن الوقت قد حان للتغيير.
    le Ghana a l'intention, lui aussi, de proposer des amendements au projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا إن غانا أيضا تعتزم اقتراح تعديلات على مشروع القرار.
    la Commission a le devoir de rappeler aux utilisateurs de coller au maximum au texte et non pas de les encourager à prendre de plus grandes libertés. UN واختتم كلمته قائلا إن من واجب اللجنــة تذكيــر المستخدميــن بالتقيــد بالنص بقدر الإمكان ولا ينبغي أن تشجعهم على التصرف بها بحرية أكبر.
    l'une de ses responsabilités consiste à défendre les privilèges et immunités que le droit international accorde aux missions diplomatiques, et il devra être dûment donné suite aux préoccupations évoquées par les États Membres devant le Comité. UN ولها مسؤولية خاصة متمثلة في دعم الامتيازات والحصانات الممنوحة للبعثات الدبلوماسية طبقا للقانون الدولي. واختتم كلمته قائلا إن الشواغل التي عبرت عنها الدول الأعضاء من قبل ينبغي معالجتها بالشكل المناسب.
    la délégation libyenne s'est néanmoins associée au consensus sur le projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده ينضم بالرغم من ذلك إلى توافق الآراء بخصوص مشروع القرار.
    En vertu de la Convention, les enfants ont des revendications légitimes à faire valoir face à la société, revendications que le Mali soutient. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتفاقية تنظر إلى اﻷطفال بوصفهم أصحاب الحق الشرعيين للمجتمع، ومالي تؤيد ذلك.
    le respect du droit à l'alimentation est la seule solution qui permettra d'éliminer le fléau de la faim. UN واختتم كلمته قائلا إن احترام الحق في الغذاء هو الحل الوحيد للتغلب على محنة الجوع.
    l'Australie est résolue à travailler avec tous ses partenaires pour mettre en échec la criminalité transnationale sous toutes ses formes. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    les aspects humanitaires ne sont que la conséquence dramatique de l'absence d'un règlement juste, durable et définitif du conflit. UN واختتم كلمته قائلا إن الجوانب الإنسانية لا تعدو أن تكون نتيجة مؤلمة لغياب تسوية عادلة ودائمة وحاسمة.
    De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد