ويكيبيديا

    "واختصاصاتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et compétences
        
    • et mandat
        
    • et le mandat
        
    • mandat de
        
    • et son mandat
        
    • compétence et
        
    • les compétences
        
    • pouvoirs
        
    • la compétence
        
    • compétences et
        
    • et attributions
        
    • et les attributions
        
    Ses tâches et compétences générales sont énoncées dans une instruction officielle écrite du Gouvernement. UN وترد مهامها واختصاصاتها العامة في أمر رسمي مكتوب صادر عن الحكومة.
    Création d'une fonction de déontologie, composition et mandat UN إنشاء وظيفة للأخلاقيات، وتشكيلها واختصاصاتها
    La composition et le mandat de la mission figurent à l'annexe I au présent rapport. UN ويرد تشكيل البعثة واختصاصاتها في المرفق الأول من هذا التقرير.
    4. Des renseignements supplémentaires touchant la création du Comité mixte, son évolution et son mandat figurent dans le document E/ICEF/1994/L.11. UN ٤ - وترد في الوثيقة E/ICEF/1994/L.11 معلومات اضافية عن إنشاء لجنة التعليم المشتركة وعن تطورها واختصاصاتها.
    La Cour diffuse des communiqués de presse et des notes documentaires, de même qu'un manuel de vulgarisation en vue d'informer les milieux juridiques, universitaires ou administratifs, ainsi que la presse et le public en général, sur ses fonctions, sa compétence et son activité. UN 391 - وتوزع المحكمة نشرات صحفية وورقات معلومات أساسية ودليلا لإطلاع المحامين وأساتذة الجامعات وطلبتها والمسؤولين الحكوميين والصحافة وعامة الناس على أعمالها ووظائفها واختصاصاتها.
    La deuxième question concernait le mandat et les compétences du Comité écossais des droits de l'homme. UN واستفسر بعد ذلك عن ولاية لجنة اسكتلندا لحقوق الإنسان واختصاصاتها.
    L'organisation, les prérogatives et pouvoirs de la Commission nationale des droits de l'homme seront définis par une loi spéciale. UN يحدد قانون خاص تنظيم المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وصلاحياتها واختصاصاتها.
    L'organisation et la compétence des tribunaux sont définies par la loi. UN ويقرر القانون ترتيبات المحاكم واختصاصاتها.
    Il convient de noter en particulier que le Gouvernement de la Republika Srpska continue de s'attaquer aux institutions, aux compétences et aux lois de l'État. UN ويجدر بالذكر خاصة الهجمات المستمرة التي تشنها حكومة جمهورية صربسكا على مؤسسات الدولة واختصاصاتها وقوانينها.
    Au début de chaque année, l’ONC élabore un plan de travail qui tient compte de ses fonctions et attributions. UN وتضع اللجنة المذكورة، في بداية كل عام، خطة عمل تراعي وظائفها واختصاصاتها.
    La loi fixe l'organisation et les attributions des tribunaux de la République. UN ويحدد القانون تنظيم المحاكم في الجمهورية واختصاصاتها.
    Elles auront aussi des liens directs avec les valeurs et compétences de base de l'Organisation pour faciliter le respect de la déontologie et de l'obligation de rendre des comptes. UN كما ستُربط ربطا واضحا بالقيم الأساسية للمنظمة واختصاصاتها لكي تساعد على ضمان الالتزام بالقواعد الأخلاقية والمساءلة.
    Il faudra à cet égard continuer de rationaliser les travaux et essayer d'éviter dans toute la mesure possible d'attribuer en même temps les questions aux divers groupes de travail et commissions auxquels ont déjà été confiés certains mandats et compétences. UN وفي هذا السياق، يتعين علينا أن نستمر في تبسيط العمل ومحاولة تفادي الاحالة المتزامنة للبنود الى أفرقة عمل أو لجان شتى لها أصلا لاياتها واختصاصاتها.
    S'agissant des programmes et des efforts déployés au niveau institutionnel, aucun progrès n'est constaté au sein des mécanismes institutionnels et des pouvoirs et compétences qui en dépendent. UN وبالنسبة إلى البرامج والاستجابات على الصعيد المؤسسي، لا يوجد تقدم معزز يمكن ملاحظته في اﻵليات المؤسسية، وسلطاتها واختصاصاتها.
    Création d'une fonction de déontologie, composition et mandat UN إنشاء وظيفة للأخلاقيات، وتشكيلها واختصاصاتها
    Composition et mandat des sous-commissions UN تكوين اللجان الفرعية واختصاصاتها
    Elles considèrent en effet que la composition, les compétences et le mandat de leurs structures de gouvernance sont adaptés. UN وهي ترى أن تكوين هياكل إدارتها وسلطاتها واختصاصاتها كافية.
    La composition et le mandat de la mission du Groupe consultatif spécial figurent dans l'annexe. UN ويرد في المرفق تكوين بعثة الفريق الاستشاري المخصص واختصاصاتها.
    À sa réunion, le Comité directeur a pris des décisions concernant sa composition et son mandat. UN واتخذت قرارات، أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية، بشأن تشكيل اللجنة واختصاصاتها.
    La Cour diffuse des communiqués de presse et des notes documentaires, de même qu'un manuel de vulgarisation en vue d'informer les milieux juridiques, universitaires ou administratifs, ainsi que la presse et le public en général, sur ses fonctions, sa compétence et son activité. UN 333 - وتوزع المحكمة بيانات صحفية وورقات معلومات أساسية وكتيبا لإطلاع المحامين وأساتذة الجامعات وطلبتها والمسؤولين الحكوميين والصحافة وعامة الناس على أعمالها ووظائفها واختصاصاتها.
    Cette situation fait craindre de plus en plus que le budget ne soit devenu un moyen de contester les institutions et les compétences de l'État fédéral. UN وفي ضوء تلك التطورات، ثمة قلق متزايد من أن تتحول الميزانية إلى أداة تستخدم في تحدي مؤسسات الدولة واختصاصاتها.
    2. Sous réserve des dispositions de l'article 4, la Conférence décide de la composition et de la compétence de chaque organe subsidiaire. UN ٢ - وللمؤتمر أن يحدد تكوين كل هيئة فرعية واختصاصاتها مع مراعاة أحكام المادة ٤.
    Elle a pour missions et attributions l'organisation et la supervision des opérations électorales et référendaires, la constitution, la gestion et la conservation du fichier électoral. UN ومهامها واختصاصاتها هي تنظيم الانتخابات والاستفتاءات والإشراف عليها وفي إعداد الملف الانتخابي وإدارته وحفظه.
    Elle en fixe le nombre, la dénomination et les attributions. UN وهو الذي يحدد عددها وأسماءها واختصاصاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد