ويكيبيديا

    "واختلاس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de détournement de
        
    • et détournement de
        
    • détournements de
        
    • la soustraction de
        
    • le détournement de
        
    • et un détournement de
        
    • et à détourner
        
    • et le détournement
        
    • détournement de fonds
        
    • et la soustraction
        
    Il existe un Comité anticorruption qui examine les affaires d'abus de pouvoir et de détournement de fonds UN وأفادت أيضا عن وجود مجلس لمكافحة الفساد ينظر في قضايا إساءة استخدام المناصب واختلاس الأموال.
    Nous pensons qu'il incombe en particulier à l'ONU d'examiner d'urgence toutes les allégations d'inconduite sexuelle et de détournement de fonds. UN ونعتقد أنه تقع على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة للتصدي على جناح السرعة لجميع الادعاءات بالاعتداء الجنسي واختلاس الأموال.
    Objet: Mise en accusation de l'auteur pour escroquerie et détournement de fonds UN الموضوع: اتهام صاحب البلاغ بالاحتيال واختلاس أموال
    De l'application de la loi d'amnistie portant sur les infractions liées à la troisième mutinerie et des détournements de deniers publics en cours d'instruction UN تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها
    Dans un troisième cas, la corruption active d'agents publics étrangers et la soustraction de biens par des agents publics n'étaient pas incriminées. UN وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين.
    C'est ainsi qu'elles participent à des pratiques malintentionnées comme la corruption ou le détournement de fonds. UN ونتيجة لذلك، فهي تتورط في ممارسات ضارة، كالفساد واختلاس الأموال.
    23. Les donneurs de licences qui transfèrent un savoir—faire à des preneurs de licences fabriquant également des biens sous licence d'autres entreprises risquent parfois des fuites d'informations et un détournement de leurs connaissances brevetées. UN 23- وقد يواجه مانحو التراخيص الذين ينقلون الدراية الى فئة المرخص لهم، الذين ينتجون أيضا سلعاً بموجب تراخيص من شركات أخرى، خطر تسرّب المعلومات واختلاس معلوماتهم المشمولة ببراءات.
    Juge d'instruction chargé des affaires de corruption, de blanchiment et de détournement de fonds publics UN قاضي تحقيق مكلَّف بقضايا الرشوة وغسل الأموال واختلاس الأموال العمومية كونتي جان سيباستيان
    Enquêteur des affaires de fraudes et de détournement de fonds; évaluateur des systèmes de contrôle interne Firad Hakim UN محقق في قضايا الاحتيال واختلاس الأموال؛ خبير تقييم نظم المراقبة الداخلية
    Rapport d'enquête sur une affaire d'abus de pouvoir et de détournement de fonds en provenance de donateurs par un membre du personnel UN تقرير تحقيق عن استغلال للوظيفة واختلاس لأموال مقدمة من جهات مانحة من قِبَل موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Il existe certes des cas de fraude et de détournement de fonds à l’ONU, comme dans n’importe quelle fonction publique nationale, mais ces cas ne concernent qu’une toute petite minorité. UN توجد طبعا حالات من الغش واختلاس أموال اﻷمم المتحدة، كما يحدث في إطار أية خدمة مدنية وطنية، لكن تلك الحالات تقتصر على أقلية ضئيلة للغاية.
    Se borner à considérer sa responsabilité pour des délits tels que corruption et détournement de fonds publics, relevant de la compétence d'un tribunal correctionnel, serait un déni de justice pour les victimes et pour l'humanité dans son ensemble. UN وأما الإصرار على حصر مسؤوليته في جنح مثل الفساد واختلاس المال العام، وهي جنح تدخل في اختصاص محكمة الجنح، فيعتبر إنكاراً للعدالة الواجب إحقاقها للضحايا والبشرية جمعاء.
    Finalement, par rapport à l'article d'Internet, l'agent ERAR ne conteste pas que le requérant ait installé du matériel informatique dans la prison et que le directeur de la prison était recherché pour agressions, menaces et détournement de fonds. UN وفي الختام، وفيما يتعلق بالمقال الذي نُشر على شبكة الإنترنت، فإن الموظف لم ينكر أن صاحب الشكوى قد قام بتركيب معدات حاسوبية في السجن، وأن مدير السجن كان مطلوباً بتهمة الاعتداء بالعنف والتهديد واختلاس أموال.
    Finalement, par rapport à l'article d'Internet, l'agent ERAR ne conteste pas que le requérant ait installé du matériel informatique dans la prison et que le directeur de la prison était recherché pour agressions, menaces et détournement de fonds. UN وفي الختام، وفيما يتعلق بالمقال الذي نُشر على شبكة الإنترنت، فإن الموظف لم ينكر أن صاحب الشكوى قد قام بتركيب معدات حاسوبية في السجن، وأن مدير السجن كان مطلوباً بتهمة الاعتداء بالعنف والتهديد واختلاس أموال.
    Les présidents des conseils des districts de Bombali et de Tonkolili, respectivement, ont été contraints de démissionner en raison d'allégations de corruption et de détournements de fonds. UN وأُقيل كل من رئيس مجلس مقاطعة بومبالي ورئيس مجلس مقاطعة تونكوليلي من منصبيهما بسبب اتهامهما بالفساد واختلاس الأموال.
    Le Comité s'est félicité des efforts consentis par le Gouvernement centrafricain pour mettre en application les règles de bonne gouvernance, en lançant notamment des actions énergiques de lutte contre la corruption et les détournements de deniers publics. UN أشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ قواعد الحكم السليم، وذلك بصفة خاصة بشروعها في اتخاذ إجراءات حازمة لمكافحة الفساد واختلاس الأموال العامة.
    Envisager d'adopter des mesures visant à incriminer le trafic d'influence, la corruption dans le secteur privé et la soustraction de biens dans le secteur privé; UN :: النظر في اعتماد تدابير لتجريم المتاجرة بالنفوذ، والرشو في القطاع الخاص، واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    Dans un contexte d'impunité généralisée, elle est néanmoins accueillie par de nombreux Guinéens comme un rempart contre la corruption, le détournement de fonds, le trafic de drogue et l'insécurité qui gangrénaient les institutions. UN وفي سياق إفلات عام من العقاب، استُقبل المجلس العسكري من جانب كثير من الغينيين كحصن ضد حالات الفساد واختلاس الأموال والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن التي كانت تنخر مؤسسات الدولة.
    23. Les donneurs de licences qui transfèrent un savoirfaire à des preneurs de licences fabriquant également des biens sous licence d'autres entreprises risquent parfois des fuites d'informations et un détournement de leurs connaissances brevetées. UN 23- وقد يواجه مانحو التراخيص الذين ينقلون الدراية إلى فئة المرخص لهم، الذين ينتجون أيضا سلعاً بموجب تراخيص من شركات أخرى، خطر تسرّب المعلومات واختلاس معلوماتهم المشمولة ببراءات.
    L'ancienne Équipe spéciale d'investigation concernant les achats (PTF-R009/08) a confirmé des informations selon lesquelles un fonctionnaire avait pris part à un stratagème destiné à escroquer l'ONU et à détourner des sommes appartenant au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN 67 - وأثبتت فرقة العمل السابقة المعنية بالمشتريات لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية (PTF-R009/08) صحة مزاعم بأن أحد الموظفين شارك في مخطط للاحتيال على الأمم المتحدة واختلاس أموال من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Rapport sur la fraude à grande échelle et le détournement de fonds publics UN تقرير عن عمليات الاحتيال على نطاق واسع واختلاس الأموال العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد